TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VITAL RESOURCE [1 fiche]

Fiche 1 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Often found in plural.

Terme(s)-clé(s)
  • vital resources

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

((Méthode)) MELISA : matérialisation sous forme d'objets, des valeurs de nécessité de l'entreprise. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.]

OBS

Intégrité et disponibilité «à temps» caractérisent ce genre de ressources. Par extension, les procédés, processus ou programmes traitant des objets vitaux sont également considérés, en tant qu'objets, comme vitaux. [Justification reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.]

OBS

ressource vitale : Terme souvent utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • ressources vitales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :