TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIVO MONITORING [4 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sciences biologiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2000-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Operators of dosimetry services may furnish one or more of three basic types of dosimetry: (a) external dosimetry. ... (b) internal dosimetry, which includes both bioassay, that is, the analysis of urine, faecal, breath or other samples of biological material; and in vivo monitoring, that is, the direct measurement by external detectors of body or organ burdens of radioactivity. (c) the measurement of radioactive atmospheres ...

CONT

In the case of radiation dose from external (i.e. outside the body) sources, a personal dosimeter is the usual method of measurement, while for internal dose (i.e., from radioactivity taken into the body), some form of bioassay or in vivo monitoring is the usual method.

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les exploitants de service de dosimétrie peuvent offrir un ou plusieurs des trois types fondamentaux de dosimétrie : a) dosimétrie externe. [...] b) dosimétrie interne - Comprend autant les [essais biologiques], soit les analyses d'urine, de fèces, d'haleine ou d'échantillons de d'autres matières biologiques, que le contrôle in vivo, soit la mesure directe prise par des détecteurs externes de la charge de radioactivité de l'organisme ou de certains organes; c) dosimétrie des atmosphères radioactives [...]

CONT

Dans des doses de rayonnements provenant de sources externes (c'est-à-dire, hors de l'organisme), on utilise ordinairement un dosimètre individuel, tandis que, dans le cas des doses de rayonnements provenant de sources internes (c'est-à-dire, dans l'organisme), on a recours généralement à une forme quelconque [d'essai biologique] ou de contrôle in vivo.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 1994-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

This Working Group was formed under the auspices of the Federal-Provincial Conference of Deputy Ministers of Health, through the Advisory Committee on Environmental and Occupational Health and the Subcommittee on Radiation Surveillance.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Santé et Bien-être social Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :