TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VLS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Launchers (Astronautics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vertical launch system
1, fiche 1, Anglais, vertical%20launch%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VLS 2, fiche 1, Anglais, VLS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- vertical-launching system 3, fiche 1, Anglais, vertical%2Dlaunching%20system
correct
- vertical launching system 4, fiche 1, Anglais, vertical%20launching%20system
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A Vertical Launching System (VLS) is a type of missile-firing system used aboard the submarines and surface vessels of several navies around the world. 5, fiche 1, Anglais, - vertical%20launch%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Derived from the launch systems developed for ballistic missiles aboard SSBNs [submarine, ballistic missile, nuclear], a VLS forms a scaled-down equivalent for launching cruise missiles such as the Tomahawk, surface-to-air missiles (SAMs), and the standard missile. 5, fiche 1, Anglais, - vertical%20launch%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de lancement vertical
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20lancement%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VLS 2, fiche 1, Français, VLS
correct, nom masculin
- SYLVER 3, fiche 1, Français, SYLVER
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système de lancement à la verticale 4, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20lancement%20%C3%A0%20la%20verticale
correct, nom masculin
- système à lancement vertical 5, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20lancement%20vertical
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1979-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- very large scale
1, fiche 2, Anglais, very%20large%20scale
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VLS 1, fiche 2, Anglais, VLS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Scale: Certain terms are used loosely to describe scale ranges. The following definitions are used generally but are not exact: VERY LARGE SCALE (VLS): greater than or equal to 1:500; LARGE SCALE (LS): 1:500 - 1:10 000; MEDIUM SCALE (MS): 1:10 000-1:50 000; SMALL SCALE (SS): 1:50 000-1:100 000: ULTRA SMALL SCALE (USS): smaller than or equal to 1:100 000. 1, fiche 2, Anglais, - very%20large%20scale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This classification varies, depending on the users, the country, and the field of application (cartography or aerial photography). 2, fiche 2, Anglais, - very%20large%20scale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- très grande échelle
1, fiche 2, Français, tr%C3%A8s%20grande%20%C3%A9chelle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La classification en grande, moyenne et petite [échelles] varie selon les utilisateurs; on peut définir cinq catégories: -1) Très petite échelles: inférieures à 1/1 000 000. -2) Petites échelles: comprises entre 1/1 000 000 et 1/1000 000. -3) Moyennes échelles: comprises entre 1/100 000 et 1/25 000. -4) Grandes échelles: comprises entre 1/25 000 et 1/2 000. -5) Très grandes échelles: comprises entre 1/2 000 et 1/200. 1, fiche 2, Français, - tr%C3%A8s%20grande%20%C3%A9chelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette classification varie également selon les pays et le domaine d'application (cartographie ou photographie aérienne). 2, fiche 2, Français, - tr%C3%A8s%20grande%20%C3%A9chelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


