TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VMA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 2-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)-2-hydroxyacetic acid
1, fiche 1, Anglais, 2%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29%2D2%2Dhydroxyacetic%20acid
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- alpha,4-dihydroxy-3-methoxybenzeneacetic acid 2, fiche 1, Anglais, alpha%2C4%2Ddihydroxy%2D3%2Dmethoxybenzeneacetic%20acid
correct
- vanilmandelic acid 2, fiche 1, Anglais, vanilmandelic%20acid
à éviter
- VMA 3, fiche 1, Anglais, VMA
à éviter
- VMA 3, fiche 1, Anglais, VMA
- vanillylmandelic acid 4, fiche 1, Anglais, vanillylmandelic%20acid
à éviter
- VMA 5, fiche 1, Anglais, VMA
à éviter
- VMA 5, fiche 1, Anglais, VMA
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brewery workers working for 1 day with ear protection and 1 day without excrete significantly more norepinephrine (NE) and its metabolite vanillylmandelic acid in urine under the noise stress condition. 6, fiche 1, Anglais, - 2%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29%2D2%2Dhydroxyacetic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2-(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)-2-hydroxyacetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 1, Anglais, - 2%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29%2D2%2Dhydroxyacetic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 7, fiche 1, Anglais, - 2%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29%2D2%2Dhydroxyacetic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H10O5 7, fiche 1, Anglais, - 2%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxyphenyl%29%2D2%2Dhydroxyacetic%20acid
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- a,4-dihydroxy-3-methoxybenzeneacetic acid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acide 2-(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)-2-hydroxyacétique
1, fiche 1, Français, acide%202%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dhydroxyac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acide alpha,4-dihydroxy-3-méthoxybenzèneacétique 1, fiche 1, Français, acide%20alpha%2C4%2Ddihydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxybenz%C3%A8neac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
- acide vanilmandelique 2, fiche 1, Français, acide%20vanilmandelique
à éviter, nom masculin
- VMA 2, fiche 1, Français, VMA
à éviter, nom masculin
- VMA 2, fiche 1, Français, VMA
- acide vanilmandélique 3, fiche 1, Français, acide%20vanilmand%C3%A9lique
à éviter, nom masculin
- VMA 4, fiche 1, Français, VMA
à éviter, nom masculin
- VMA 4, fiche 1, Français, VMA
- acide vanillylmandelique 5, fiche 1, Français, acide%20vanillylmandelique
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'excrétion urinaire des catécholamines et de l'acide vanillylmandelique au cours de la spasmophilie. 6, fiche 1, Français, - acide%202%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dhydroxyac%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)-2-hydroxyacétique : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - acide%202%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dhydroxyac%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 7, fiche 1, Français, - acide%202%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dhydroxyac%C3%A9tique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C9H10O5 7, fiche 1, Français, - acide%202%2D%284%2Dhydroxy%2D3%2Dm%C3%A9thoxyph%C3%A9nyl%29%2D2%2Dhydroxyac%C3%A9tique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- acide a,4-dihydroxy-3-méthoxybenzèneacétique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ácido vanillilmandélico
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1cido%20vanillilmand%C3%A9lico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H10O5 2, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1cido%20vanillilmand%C3%A9lico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Practical Astronomy
- Cartography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Virtual Moon Atlas
1, fiche 2, Anglais, Virtual%20Moon%20Atlas
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- V.M.A. 1, fiche 2, Anglais, V%2EM%2EA%2E
correct
- VMA 1, fiche 2, Anglais, VMA
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Free software for Moon observation or survey For Windows 95/98/NT//ME/2000/XP. "Who is behind VMA ? Two astronomie passioned friends (Christian Legrand and Patrick Chevalley), each one in a special domain (The Moon for the first and astronomy computing and programming for the second) whose reunion has permitted the VMA realization. This one is also provided to worldwide observers because of the help of numerous free translators that must be also thanked for their job. 1, fiche 2, Anglais, - Virtual%20Moon%20Atlas
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Virtual Atlas of the Moon
- Moon Atlas (Virtual)
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Astronomie pratique
- Cartographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Atlas Virtuel de la Lune
1, fiche 2, Français, Atlas%20Virtuel%20de%20la%20Lune
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- A.V.L. 1, fiche 2, Français, A%2EV%2EL%2E
correct, nom masculin
- AVL 1, fiche 2, Français, AVL
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Atlas de la lune (virtuel)
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Astronomía práctica
- Cartografía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Atlas Virtual de La Luna
1, fiche 2, Espagnol, Atlas%20Virtual%20de%20La%20Luna
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- A.V.L. 1, fiche 2, Espagnol, A%2EV%2EL%2E
correct
- AVL 1, fiche 2, Espagnol, AVL
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- valid memory address
1, fiche 3, Anglais, valid%20memory%20address
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VMA 2, fiche 3, Anglais, VMA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adresse mémoire valide
1, fiche 3, Français, adresse%20m%C3%A9moire%20valide
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adresse valable de mémoire 2, fiche 3, Français, adresse%20valable%20de%20m%C3%A9moire
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dirección de memoria válida
1, fiche 3, Espagnol, direcci%C3%B3n%20de%20memoria%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Línea de salida que indica a los dispositivos periféricos, la existencia de información válida en el canal de direcciones. 2, fiche 3, Espagnol, - direcci%C3%B3n%20de%20memoria%20v%C3%A1lida
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Medical Staff
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Vancouver Medical Association
1, fiche 4, Anglais, Vancouver%20Medical%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VMA 2, fiche 4, Anglais, VMA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Vancouver, British Columbia. 1, fiche 4, Anglais, - Vancouver%20Medical%20Association
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Medical Association of Vancouver
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Personnel médical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Vancouver Medical Association
1, fiche 4, Français, Vancouver%20Medical%20Association
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
- VMA 2, fiche 4, Français, VMA
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Vancouver (Colombie-Britannique). 1, fiche 4, Français, - Vancouver%20Medical%20Association
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Association médicale de Vancouver
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Valve Manufacturers Association of America
1, fiche 5, Anglais, Valve%20Manufacturers%20Association%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- VMA 1, fiche 5, Anglais, VMA
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Valve Manufacturers Association 1, fiche 5, Anglais, Valve%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Valve Manufacturers Association of America
1, fiche 5, Français, Valve%20Manufacturers%20Association%20of%20America
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VMA 1, fiche 5, Français, VMA
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Valve Manufacturers Association 1, fiche 5, Français, Valve%20Manufacturers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- vaginal mucus agglutination
1, fiche 6, Anglais, vaginal%20mucus%20agglutination
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- VMA 1, fiche 6, Anglais, VMA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
diagnostic technique 1, fiche 6, Anglais, - vaginal%20mucus%20agglutination
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agglutination sur mucus vaginal
1, fiche 6, Français, agglutination%20sur%20mucus%20vaginal
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
technique de diagnostic 1, fiche 6, Français, - agglutination%20sur%20mucus%20vaginal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


