TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOCATIONAL ADVISER [2 fiches]

Fiche 1 2002-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Training
  • Occupation Names (General)
  • Education (General)
  • Training of Personnel
Terme(s)-clé(s)
  • career counselor

Français

Domaine(s)
  • Orientation professionnelle
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

Personne qui aide par ses conseils, les étudiants ou employés à choisir une profession, à s'y préparer, à débuter et à progresser dans une carrière.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Training of Personnel
OBS

ILO [International Labour Organization].

Terme(s)-clé(s)
  • Regional Advisor on Vocational Training

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Perfectionnement et formation du personnel
Terme(s)-clé(s)
  • Conseillère régionale en matière de formation professionnelle

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Capacitación del personal
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :