TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOICE WEB PAGE VIEWING TECHNOLOGY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- voice web page viewing technology
1, fiche 1, Anglais, voice%20web%20page%20viewing%20technology
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- voice Web-page-viewing technology 2, fiche 1, Anglais, voice%20Web%2Dpage%2Dviewing%20technology
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
voice web page viewing technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
voice Web-page-viewing technology: designation used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 1, Anglais, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologie vocale de visualisation de pages Web
1, fiche 1, Français, technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 1, Français, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : désignation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 1, Français, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tecnología vocal de visualización de páginas web
1, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20vocal%20de%20visualizaci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1ginas%20web
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mobile and voice web page viewing technology
1, fiche 2, Anglais, mobile%20and%20voice%20web%20page%20viewing%20technology
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mobile and voice Web page viewing technology 2, fiche 2, Anglais, mobile%20and%20voice%20Web%20page%20viewing%20technology
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Mobile and voice Web page viewing technologies, electronic agents such as indexing robots, etc. 2, fiche 2, Anglais, - mobile%20and%20voice%20web%20page%20viewing%20technology
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mobile and voice web page viewing technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 2, Anglais, - mobile%20and%20voice%20web%20page%20viewing%20technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologie mobile et vocale de visualisation de pages Web
1, fiche 2, Français, technologie%20mobile%20et%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
D'autre part, les directives aideront aussi les personnes qui utilisent des technologies avancées : technologies mobiles et vocales de visualisation de pages Web, agents électroniques comme les robots de répertoriage, etc. 1, fiche 2, Français, - technologie%20mobile%20et%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
technologie mobile et vocale de visualisation de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 2, Français, - technologie%20mobile%20et%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


