TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOL [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual offside line
1, fiche 1, Anglais, virtual%20offside%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VOL 1, fiche 1, Anglais, VOL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- offside line 2, fiche 1, Anglais, offside%20line
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Virtual offside lines (VOL) have been used for several years to graphically analyse potential offside situations in football. Since the introduction of video assistant referees (VARs) into the Laws of the Game in 2018, there has been an increased spotlight on the ability to accurately determine offsides and make confident decisions based upon these lines. 3, fiche 1, Anglais, - virtual%20offside%20line
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The offside lines are drawn against the parts of the body of attacking and defending players that can be used to score goals. 2, fiche 1, Anglais, - virtual%20offside%20line
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- virtual off-side line
- off-side line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de hors-jeu virtuelle
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20hors%2Djeu%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne de hors-jeu 2, fiche 1, Français, ligne%20de%20hors%2Djeu
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cela fait déjà quelques années que l'on recourt aux lignes de hors-jeu virtuelles pour analyser les situations de hors-jeu potentiel dans le football. L'intégration, en 2018, de l'assistance vidéo à l'arbitrage dans les Lois du Jeu a mis sur le devant de la scène les dispositifs permettant de déterminer le hors-jeu avec précision et de prendre les bonnes décisions grâce aux lignes qu'[elles] tracent. 3, fiche 1, Français, - ligne%20de%20hors%2Djeu%20virtuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea virtual de fuera de juego
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20virtual%20de%20fuera%20de%20juego
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- línea de fuera de juego 2, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20fuera%20de%20juego
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El fuera de juego - VAR [árbitro asistente de video]: la línea virtual de fuera de juego será trazada a la altura del punto superior del brazo que coincide con el punto inferior de la axila. 3, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADnea%20virtual%20de%20fuera%20de%20juego
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Una de las principales tareas del VAR [árbitro asistente de video] ha sido el análisis de la línea de fuera de juego, que puede influir de manera decisiva en la revisión de todos los goles y decisión de tiro penal, dos de los cuatro casos en que interviene el VAR. 2, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADnea%20virtual%20de%20fuera%20de%20juego
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Association québécoise de vol libre
1, fiche 2, Anglais, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20vol%20libre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AQVL 2, fiche 2, Anglais, AQVL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Hang Gliding and Paragliding Association of Quebec 3, fiche 2, Anglais, Hang%20Gliding%20and%20Paragliding%20Association%20of%20Quebec
proposition, voir observation
- Quebec Hang Gliding and Paragliding Association 3, fiche 2, Anglais, Quebec%20Hang%20Gliding%20and%20Paragliding%20Association
proposition, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Hang Gliding and Paragliding Association of Quebec; Quebec Hang Gliding and Paragliding Association: unofficial translations provided for information purposes only. 3, fiche 2, Anglais, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20vol%20libre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association québécoise de vol libre
1, fiche 2, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20vol%20libre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AQVL 2, fiche 2, Français, AQVL
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Association québécoise de vol libre (AQVL) est un organisme à but non lucratif qui fonctionne de façon bénévole. Elle est vouée à la promotion et à l'autoréglementation du vol libre au Québec. 3, fiche 2, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20de%20vol%20libre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fédération de vol à voile du Québec
1, fiche 3, Anglais, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by an ex-member of the organization, does not exist anymore. 2, fiche 3, Anglais, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fédération de vol à voile du Québec
1, fiche 3, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par un ex-membre de l'organisme, n'existe plus. 2, fiche 3, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Fédération québécoise de vol à voile
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Naval Mines
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Introduction and Definition of Terms for NATO Sea Mines
1, fiche 4, Anglais, Introduction%20and%20Definition%20of%20Terms%20for%20NATO%20Sea%20Mines
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 4, Anglais, - Introduction%20and%20Definition%20of%20Terms%20for%20NATO%20Sea%20Mines
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1161: NATO standardization agreement number. 3, fiche 4, Anglais, - Introduction%20and%20Definition%20of%20Terms%20for%20NATO%20Sea%20Mines
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
AMP-13: NATO Allied mine warfare publication (AMP) number. 2, fiche 4, Anglais, - Introduction%20and%20Definition%20of%20Terms%20for%20NATO%20Sea%20Mines
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Mines marines
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Introduction et définition des termes concernant les mines marines de l'OTAN
1, fiche 4, Français, Introduction%20et%20d%C3%A9finition%20des%20termes%20concernant%20les%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 2, fiche 4, Français, - Introduction%20et%20d%C3%A9finition%20des%20termes%20concernant%20les%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1161 : numéro d'accord de normalisation de l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - Introduction%20et%20d%C3%A9finition%20des%20termes%20concernant%20les%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
AMP-13 : numéro de publication interalliée sur la guerre des mines de l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - Introduction%20et%20d%C3%A9finition%20des%20termes%20concernant%20les%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high volume air sampler 1, fiche 5, Anglais, high%20volume%20air%20sampler
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Hi Vol air sampler 1, fiche 5, Anglais, Hi%20Vol%20air%20sampler
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - high%20volume%20air%20sampler
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échantillonneur de grands volumes d'air
1, fiche 5, Français, %C3%A9chantillonneur%20de%20grands%20volumes%20d%27air
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9chantillonneur%20de%20grands%20volumes%20d%27air
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Desktop publishing standards for Allied publications-AAP 32 Vol I
1, fiche 6, Anglais, Desktop%20publishing%20standards%20for%20Allied%20publications%2DAAP%2032%20Vol%20I
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 6, Anglais, - Desktop%20publishing%20standards%20for%20Allied%20publications%2DAAP%2032%20Vol%20I
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1421: NATO standardization agreement code. 2, fiche 6, Anglais, - Desktop%20publishing%20standards%20for%20Allied%20publications%2DAAP%2032%20Vol%20I
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Normes pour la production informatisée de publications interalliées - AAP 32 Vol. I
1, fiche 6, Français, Normes%20pour%20la%20production%20informatis%C3%A9e%20de%20publications%20interalli%C3%A9es%20%2D%20AAP%2032%20Vol%2E%20I
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1421 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 6, Français, - Normes%20pour%20la%20production%20informatis%C3%A9e%20de%20publications%20interalli%C3%A9es%20%2D%20AAP%2032%20Vol%2E%20I
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- continuous flow cuvette, H/Vol
1, fiche 7, Anglais, continuous%20flow%20cuvette%2C%20H%2FVol
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - continuous%20flow%20cuvette%2C%20H%2FVol
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cuve à débit continu H/Vol
1, fiche 7, Français, cuve%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20continu%20H%2FVol
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - cuve%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20continu%20H%2FVol
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Military Communications
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Military telecommunications - Diagram symbols
1, fiche 8, Anglais, Military%20telecommunications%20%2D%20Diagram%20symbols
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 8, Anglais, - Military%20telecommunications%20%2D%20Diagram%20symbols
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4214 Vol. 1: NATO standardization agreement code. 2, fiche 8, Anglais, - Military%20telecommunications%20%2D%20Diagram%20symbols
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Transmissions militaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Télécommunications militaires - Symboles utilisés dans les schémas
1, fiche 8, Français, T%C3%A9l%C3%A9communications%20militaires%20%2D%20Symboles%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20sch%C3%A9mas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 2, fiche 8, Français, - T%C3%A9l%C3%A9communications%20militaires%20%2D%20Symboles%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20sch%C3%A9mas
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4214 Vol. 1 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - T%C3%A9l%C3%A9communications%20militaires%20%2D%20Symboles%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20sch%C3%A9mas
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- volume
1, fiche 9, Anglais, volume
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- vol 1, fiche 9, Anglais, vol
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
volume; vol: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - volume
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- volume
1, fiche 9, Français, volume
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- vol 1, fiche 9, Français, vol
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
volume; vol : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - volume
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-09-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- beginning-of-volume label
1, fiche 10, Anglais, beginning%2Dof%2Dvolume%20label
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- VOL 2, fiche 10, Anglais, VOL
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- volume header label 3, fiche 10, Anglais, volume%20header%20label
correct, normalisé
- volume header 1, fiche 10, Anglais, volume%20header
correct, normalisé
- volume label 4, fiche 10, Anglais, volume%20label
correct, normalisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An internal label that indicates the beginning of the data contained in a volume. 3, fiche 10, Anglais, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
beginning-of-volume label; volume header label; volume header: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, fiche 10, Anglais, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
beginning-of-volume label; volume header; volume label: terms standardized by ISO. 5, fiche 10, Anglais, - beginning%2Dof%2Dvolume%20label
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- beginning of volume label
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étiquette d'en-tête de volume
1, fiche 10, Français, %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- label de début de volume 2, fiche 10, Français, label%20de%20d%C3%A9but%20de%20volume
correct, nom masculin, normalisé
- en-tête de volume 1, fiche 10, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Étiquette interne indiquant le début des données contenues dans un volume. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
étiquette d'en-tête de volume; label de début de volume; en-tête de volume : : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 10, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
étiquette d'en-tête de volume; label de début de volume; en-tête de volume : termes normalisés par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27en%2Dt%C3%AAte%20de%20volume
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de principio de volumen
1, fiche 10, Espagnol, etiqueta%20de%20principio%20de%20volumen
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de comienzo de volumen 2, fiche 10, Espagnol, etiqueta%20de%20comienzo%20de%20volumen
correct, nom féminin
- etiqueta de volumen 3, fiche 10, Espagnol, etiqueta%20de%20volumen
correct, nom féminin
- encabezador de volumen 2, fiche 10, Espagnol, encabezador%20de%20volumen
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Etiqueta interna que identifica el volumen e indica el comienzo de sus datos. 1, fiche 10, Espagnol, - etiqueta%20de%20principio%20de%20volumen
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- voluntary 1, fiche 11, Anglais, voluntary
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- volontaire 1, fiche 11, Français, volontaire
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Beneficios sociales
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- voluntario
1, fiche 11, Espagnol, voluntario
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de la] persona que se presta a hacer o realizar algo por su propia voluntad. 2, fiche 11, Espagnol, - voluntario
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A título gratuito. 3, fiche 11, Espagnol, - voluntario
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- National Accounting
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- National Accounts. Vol. 1. Main aggregates
1, fiche 12, Anglais, National%20Accounts%2E%20Vol%2E%201%2E%20Main%20aggregates
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- National Accounts 1, fiche 12, Anglais, National%20Accounts
correct, international
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Organization for Economic Cooperation and Development. 1, fiche 12, Anglais, - National%20Accounts%2E%20Vol%2E%201%2E%20Main%20aggregates
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité nationale
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comptes nationaux. Vol. 1. Principaux agrégats
1, fiche 12, Français, Comptes%20nationaux%2E%20Vol%2E%201%2E%20Principaux%20agr%C3%A9gats
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Comptes nationaux 1, fiche 12, Français, Comptes%20nationaux
correct, international
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 1, fiche 12, Français, - Comptes%20nationaux%2E%20Vol%2E%201%2E%20Principaux%20agr%C3%A9gats
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sailing Directions : Great Lakes, vol. 2.(Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior)
1, fiche 13, Anglais, Sailing%20Directions%20%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Great Lakes, vol. 2.(Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior) 1, fiche 13, Anglais, Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 1, fiche 13, Anglais, - Sailing%20Directions%20%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Spine title: Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior). 2, fiche 13, Anglais, - Sailing%20Directions%20%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Instructions nautiques : Grands Lacs, volume 2. (Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur)
1, fiche 13, Français, Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%20%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Grands Lacs, volume 2. (Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur) 2, fiche 13, Français, Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%20%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Titre au dos : Grands Lacs, volume 2. (Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur). 1, fiche 13, Français, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%20%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Military (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The merit of individual system performance characteristics for IFF interoperability of IFF systems (MISPEC)
1, fiche 14, Anglais, The%20merit%20of%20individual%20system%20performance%20characteristics%20for%20IFF%20interoperability%20of%20IFF%20systems%20%28MISPEC%29
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- AETP-5 Vol. 1, 2, 3 et 5
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Militaire (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Valeurs des caractéristiques fonctionnelles des divers systèmes utilisés pour l'IFF - Intéropérabilité des systèmes IFF (MISPEC)
1, fiche 14, Français, Valeurs%20des%20caract%C3%A9ristiques%20fonctionnelles%20des%20divers%20syst%C3%A8mes%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27IFF%20%2D%20Int%C3%A9rop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20IFF%20%28MISPEC%29
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada 2, fiche 14, Français, - Valeurs%20des%20caract%C3%A9ristiques%20fonctionnelles%20des%20divers%20syst%C3%A8mes%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27IFF%20%2D%20Int%C3%A9rop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20IFF%20%28MISPEC%29
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Arctic data compilation and appraisal, Vol. 21 : Queen Elizabeth Islands : physical oceanography--temperature, salinity, currents, and water levels : Revised and updated to include 1819 through 1988
1, fiche 15, Anglais, Arctic%20data%20compilation%20and%20appraisal%2C%20Vol%2E%2021%20%3A%20Queen%20Elizabeth%20Islands%20%3A%20physical%20oceanography%2D%2Dtemperature%2C%20salinity%2C%20currents%2C%20and%20water%20levels%20%3A%20Revised%20and%20updated%20to%20include%201819%20through%201988
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Canadian data report of hydrography and ocean sciences, 5. 1, fiche 15, Anglais, - Arctic%20data%20compilation%20and%20appraisal%2C%20Vol%2E%2021%20%3A%20Queen%20Elizabeth%20Islands%20%3A%20physical%20oceanography%2D%2Dtemperature%2C%20salinity%2C%20currents%2C%20and%20water%20levels%20%3A%20Revised%20and%20updated%20to%20include%201819%20through%201988
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Arctic data compilation and appraisal, Vol. 21: Queen Elizabeth Islands: physical oceanography -- temperature, salinity, currents, and water levels : Revised and updated to include 1819 through 1988
1, fiche 15, Français, Arctic%20data%20compilation%20and%20appraisal%2C%20Vol%2E%2021%3A%20Queen%20Elizabeth%20Islands%3A%20physical%20oceanography%20%2D%2D%20temperature%2C%20salinity%2C%20currents%2C%20and%20water%20levels%20%3A%20Revised%20and%20updated%20to%20include%201819%20through%201988
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-07-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Water Sports (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Club de vol à voile Mont Valin
1, fiche 16, Anglais, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
correct, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Chicoutimi, Québec. 2, fiche 16, Anglais, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports nautiques (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Club de vol à voile Mont Valin
1, fiche 16, Français, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
correct, nom masculin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Chicoutimi, Québec. 2, fiche 16, Français, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Mont%20Valin
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Club de vol à voile de Québec
1, fiche 17, Anglais, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20de%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 17, Anglais, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Club de vol à voile de Québec
1, fiche 17, Français, Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20de%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 17, Français, - Club%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20de%20Qu%C3%A9bec
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Association de vol à voile Champlain
1, fiche 18, Anglais, Association%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Champlain
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 18, Anglais, - Association%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Champlain
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association de vol à voile Champlain
1, fiche 18, Français, Association%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Champlain
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 18, Français, - Association%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20Champlain
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- AVVC
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Information Management Manual-Vol 2-Standards and Procedures
1, fiche 19, Anglais, Information%20Management%20Manual%2DVol%202%2DStandards%20and%20Procedures
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Information%20Management%20Manual%2DVol%202%2DStandards%20and%20Procedures
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Manuel de la gestion de l'information - Volume 2 - Normes et procédures
1, fiche 19, Français, Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%202%20%2D%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 19, Français, - Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%202%20%2D%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Information Management Manual-Vol 1-Policy
1, fiche 20, Anglais, Information%20Management%20Manual%2DVol%201%2DPolicy
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Information%20Management%20Manual%2DVol%201%2DPolicy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Manuel de la gestion de l'information - Volume 1 - Politiques
1, fiche 20, Français, Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%201%20%2D%20Politiques
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 20, Français, - Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%201%20%2D%20Politiques
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Mine Warfare
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Mine warfare - Principles
1, fiche 21, Anglais, Mine%20warfare%20%2D%20Principles
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- ATP-6 Vol. I
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre des mines
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Principes de guerre des mines
1, fiche 21, Français, Principes%20de%20guerre%20des%20mines
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 21, Français, - Principes%20de%20guerre%20des%20mines
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Mine Warfare
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Mine countermeasures - Tactics and execution
1, fiche 22, Anglais, Mine%20countermeasures%20%2D%20Tactics%20and%20execution
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- ATP-24 Vol I
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre des mines
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Tactiques de lutte contre les mines et exécution
1, fiche 22, Français, Tactiques%20de%20lutte%20contre%20les%20mines%20et%20ex%C3%A9cution
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 22, Français, - Tactiques%20de%20lutte%20contre%20les%20mines%20et%20ex%C3%A9cution
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Aircraft stores interface manual
1, fiche 23, Anglais, Aircraft%20stores%20interface%20manual
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- AOP-12 Vol. I, II, III
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Manuel des interfaces avion/charges
1, fiche 23, Français, Manuel%20des%20interfaces%20avion%2Fcharges
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada 2, fiche 23, Français, - Manuel%20des%20interfaces%20avion%2Fcharges
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Characteristics of NATO sea mines
1, fiche 24, Anglais, Characteristics%20of%20NATO%20sea%20mines
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- AMP-13 Vol. II
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Caractéristiques des mines marines de l'OTAN
1, fiche 24, Français, Caract%C3%A9ristiques%20des%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada 2, fiche 24, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20des%20mines%20marines%20de%20l%27OTAN
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-10-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Military Titles
- CBRNE Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Handbook for the sampling and identification of chemical warfare agents
1, fiche 25, Anglais, Handbook%20for%20the%20sampling%20and%20identification%20of%20chemical%20warfare%20agents
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- AEP-10 Vol. 1, 2, 3
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations CBRNE
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Manuel OTAN sur le prélèvement et l'identification des agents de guerre chimique
1, fiche 25, Français, Manuel%20OTAN%20sur%20le%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20et%20l%27identification%20des%20agents%20de%20guerre%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 25, Français, - Manuel%20OTAN%20sur%20le%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20et%20l%27identification%20des%20agents%20de%20guerre%20chimique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Guidance Manual on Sampling, Analysis and Data Management for Contaminated Site Vol. I : Main Report; Vol. II : Analytical Method Summaries 1993
1, fiche 26, Anglais, Guidance%20Manual%20on%20Sampling%2C%20Analysis%20and%20Data%20Management%20for%20Contaminated%20Site%20Vol%2E%20I%20%3A%20Main%20Report%3B%20Vol%2E%20II%20%3A%20Analytical%20Method%20Summaries%201993
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Guide pour l'échantillonnage, l'analyse des échantillons et la gestion des données des lieux contaminés, volume 1 : Rapport principal; volume 2 : Sommaire des méthodes d'analyse
1, fiche 26, Français, Guide%20pour%20l%27%C3%A9chantillonnage%2C%20l%27analyse%20des%20%C3%A9chantillons%20et%20la%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20des%20lieux%20contamin%C3%A9s%2C%20volume%201%20%3A%20Rapport%20principal%3B%20volume%202%20%3A%20Sommaire%20des%20m%C3%A9thodes%20d%27analyse
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans la base de données de la bibliothèque ministérielle 1, fiche 26, Français, - Guide%20pour%20l%27%C3%A9chantillonnage%2C%20l%27analyse%20des%20%C3%A9chantillons%20et%20la%20gestion%20des%20donn%C3%A9es%20des%20lieux%20contamin%C3%A9s%2C%20volume%201%20%3A%20Rapport%20principal%3B%20volume%202%20%3A%20Sommaire%20des%20m%C3%A9thodes%20d%27analyse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ID de volume 1, fiche 27, Français, ID%20de%20volume
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


