TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOLUME NANO-STRUCTURATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Materials Processing
- Atomic Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- volume nanostructuration
1, fiche 1, Anglais, volume%20nanostructuration
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- volume nano-structuration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élaboration et mise en œuvre des matériaux
- Physique atomique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nanostructuration en volume
1, fiche 1, Français, nanostructuration%20en%20volume
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La nanostructuration en volume est obtenue grâce à une dispersion de nanoparticules ou à une organisation du matériau en nanograins au sein de la matrice du matériau. Elle permet d'améliorer de façon sensible les propriétés mécaniques d'un matériau telles que sa dureté, sa résistance à l'abrasion ou sa résistance à la traction. Cependant, à l'exemple des implants médicaux en titane pur nanostructuré, la nanostructuration en volume reste pour le moment limitée à des développements ponctuels. La nanostructuration confère à ces implants une très grande résistance et garantit l'absence d'additifs toxiques ainsi que la longévité des matériaux utilisés. En outre, leur élasticité permet de réduire les traumatismes osseux et les complications postopératoires. 2, fiche 1, Français, - nanostructuration%20en%20volume
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- nano-structuration en volume
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elaboración y colocación de materiales
- Física atómica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- nanoestructuración en volumen
1, fiche 1, Espagnol, nanoestructuraci%C3%B3n%20en%20volumen
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


