TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLUME PER VOLUME [16 fiches]

Fiche 1 2015-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Acoustics (Physics)
DEF

One-half the product of the density of the medium and the square of the velocity of a particle in the said medium.

OBS

instantaneous kinetic sound energy density: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission.

OBS

instantaneous kinetic energy per unit volume: term reproduced with the authorization of AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Acoustique (Physique)
DEF

Moitié du produit de la masse volumique du milieu acoustique par le carré de la vitesse d'une particule de ce milieu.

OBS

énergie volumique cinétique acoustique instantanée; densité d'énergie cinétique : termes et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale.

OBS

énergie volumique cinétique acoustique instantanée; densité d'énergie cinétique : termes normalisés par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electroacústica
  • Acústica (Física)
DEF

Mitad del producto de la densidad del medio y el cuadrado de la velocidad de una partícula en dicho medio.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

... the product of density and velocity.

OBS

Momentum [means] "The product of mass and velocity." The term is also sometimes loosely applied in meteorology to angular momentum, and to momentum per unit volume ...

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

[...] le produit de la densité par la vitesse.

OBS

Quantité de mouvement [se définit comme le] «produit de la masse par la vitesse». Le terme est aussi quelquefois utilisé de façon assez libre en météorologie pour désigner le moment de cinétique et la quantité de mouvement par unité de volume.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

[...] el producto de la densidad por la velocidad.

CONT

El impulso [se define como el] producto de la masa por la velocidad. El término se aplica a veces en meteorología, de forma poco estricta, al impulso angular y al impulso por unidad de volumen [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
CONT

Avec un temps de résidence [sic] atmosphérique de l'ordre de cent ans, le N20 est un polluant majeur [sic]. [...] son étude depuis dix ans montre une croissance de 0,2 à 0,3 % par an d'une abondance d'environ 300 ppbv (parties par milliard en volume).

CONT

Salinité de 9 x 10-9 en volume.

OBS

Les abréviations «p.p.M.» et «p.p.b.» («parties par milliard») sont interdites; il convient d'employer 109. (Le terme «billion» n'a pas la même signification aux États-Unis : 109 et en Europe 1012.

OBS

Dans l'expression «partie par 10 à la puissance 9 en volume» le mot «partie» ne fait que représenter le chiffre exprimant le nombre de particules en cause. Ainsi, neuf parties par milliard en volume s'écrit : 9 p.p. 109 en volume, ou 9 X 10-9 en volume, ou encore 9 p/109 en volume.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
OBS

El término en inglés "billion" no significa "billón" en español, por lo que hay que tener cuidado al traducirlo. "Billion" en inglés significa "mil millones" en español, mientras que "billón" en español equivale a "trillion" en inglés.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

énergie volumique acoustique instantanée; densité d'énergie totale : Somme des énergies volumiques instantanées potentielle et cinétique. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

énergie volumique acoustique instantanée; densité d'énergie totale : termes normalisés par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
CONT

Des études glaciologiques montrent que depuis deux cents ans l'abondance de ce gaz [le méthane] augmente avec une accélération depuis cent ans passant de 1 à 1,5 ppmv. De 1978 à 1985, on passe même de 1,52 à 1,64 ppmv.

CONT

Salinité de 9 x 10-6 en volume.

OBS

L'abréviation «p.p.m.» («parties par million») n'est pas recommandée; il convient d'employer 10-6.

OBS

Il y a beaucoup à dire sur l'abréviation «ppm», «partie par million», 10-6, ou même, parfois, «partie par millier», 10-3. Voir «ppm» dans Termium.

OBS

Dans l'expression «partie par 10 à la puissance 6 en volume» le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre exprimant le nombre de particules en cause. Ainsi, on écrira «neuf parties par million en volume» comme suit : 9 p.p. 106, ou 9 X 10-6, ou encore 9 p/106.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
OBS

La abreviatura ppm es ambigua, ya que algunas veces se utiliza para abreviar "parte por millar" (10-3) y otras para abreviar "parte por millón" (10-6). Por esta razón es más conveniente utilizar la forma completa "parte por millón en volumen" o "parte por 106.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

Nomograms for the penetration of 2-ethylhexanol into the unsaturated zone above the groundwater table were prepared for each soil. The nomograms show the total depth of penetration (B) versus penetration time (t[subscript]p) for various volumes spilled per unit area of soil (B[subscript]O.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

Un nomogramme de la migration de l'éthyl-2 hexanol dans la couche de sol non saturée (à capacité au champ) située au-dessus de la nappe phréatique a été préparé pour chaque sol. Chaque nomogramme montre la hauteur totale de migration h[indice]m en fonction du temps de migration t[indice]m pour un volume donné de polluant déversé au sein d'une colonne de sol d'une superficie donnée (charge volumétrique) [...]

OBS

B[indice]o.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2009-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Acoustics (Physics)

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Acoustique (Physique)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
  • Compressors
  • Refrigeration Engineering
DEF

The ratio of the refrigerating capacity to the swept volume of the compressor per unit time.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Compresseurs
  • Techniques du froid
DEF

Quotient de la puissance frigorifique par le volume balayé par le compresseur dans l'unité de temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
  • Compresores
  • Ingeniería de refrigeración
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
OBS

Source(s) : La réforme de la poste : un bon investissement.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
Terme(s)-clé(s)
  • ppTv

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
CONT

Salinité de 9 x 10-12 en volume.

CONT

Quant aux halocarbones, ils sont encore en très petite quantité dans l'atmosphère puisque l'on mesure actuellement 380 pptv de CCl20 F2 [...]

OBS

Le «trillion» américain correspond au terme français «billion». Cependant, pour éviter toute ambiguïté, il convient d'utiliser une puissance négative de 10.

OBS

En français, «trillion» veut dire 1018.

OBS

«Partie par 1012 en volume». On aura compris qu'ici le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre exprimant le nombre de particules en cause. Ainsi, une concentration de 5 particules par billion en volume s'écrira comme suit : 5 p.p. 1012 en volume, ou 5 X 10-12, ou encore 5 p/1012 en volume.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
OBS

En español, es más conveniente utilizar la notación 1012. También hay que tomar en cuenta que el término inglés "trillion", en español es "billón" y no "trillón".

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
OBS

Abrév. pour quantités égales de dissolvant et de corps dissous.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aerodynamics and Theory of Gases
OBS

per unit volume of a gas

Français

Domaine(s)
  • Théorie des gaz et aérodynamique

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :