TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOLUNTARY CODE CONDUCT RELEASE GENETICALLY MODIFIED ORGANISMS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Code of Conduct for the Release of Genetically Modified Organisms into the Environment
1, fiche 1, Anglais, Voluntary%20Code%20of%20Conduct%20for%20the%20Release%20of%20Genetically%20Modified%20Organisms%20into%20the%20Environment
international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Code de conduite volontaire pour l'introduction d'organismes modifiés sur le plan génétique dans l'environnement
1, fiche 1, Français, Code%20de%20conduite%20volontaire%20pour%20l%27introduction%20d%27organismes%20modifi%C3%A9s%20sur%20le%20plan%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20dans%20l%27environnement
international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Legal Codes
- Environment
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Code of Conduct for the Release of Genetically Modified Organisms 1, fiche 2, Anglais, Voluntary%20Code%20of%20Conduct%20for%20the%20Release%20of%20Genetically%20Modified%20Organisms
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Developed in 1991 by the joint Informal UNIDO [United Nations Industrial Development Organization]/UNEP [United Nations Environment Programme]/FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations] Working Group, with support from the Norwegian Government. 1, fiche 2, Anglais, - Voluntary%20Code%20of%20Conduct%20for%20the%20Release%20of%20Genetically%20Modified%20Organisms
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de codes juridiques
- Environnement
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Code de conduite sur l'introduction d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement
1, fiche 2, Français, Code%20de%20conduite%20sur%20l%27introduction%20d%27organismes%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9s%20dans%20l%27environnement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de códigos jurídicos
- Medio ambiente
- Genética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Código de Conducta Voluntario relativo a la liberación de organismos genéticamente modificados
1, fiche 2, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Conducta%20Voluntario%20relativo%20a%20la%20liberaci%C3%B3n%20de%20organismos%20gen%C3%A9ticamente%20modificados
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


