TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLUNTARY STANDARD [6 fiches]

Fiche 1 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Regulations and Standards (Food)
  • Labelling (Packaging)

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Étiquetage (Emballages)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Food Industries
CONT

Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Food Inspection Agency, Public Works and Government Services Canada and Health Canada were among the six federal departments that participated in the process for the development of the voluntary standard.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Agriculture et Agroalimentaire Canada, l'Agence canadienne d'inspection des aliments, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada et Santé Canada faisaient partie des six ministères fédéraux qui ont participé au processus d'élaboration de la norme volontaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Naval Forces
OBS

The International Council of Voluntary Agencies (ICVA), founded in 1962, is a global network of human rights, humanitarian, and development NGOs, which focuses its information exchange and advocacy efforts primarily on humanitarian affairs and refugee issues.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Forces navales
OBS

créé le 6 mars 1962 par le fusionnement de la Conférence des organisations non gouvernementales intéressées aux problèmes de migration, de la Conférence permanente des agences bénévoles travaillant pour les réfugiés et le Comité international pour l'Année mondiale du réfugié.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Fuerzas navales
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Foreign Trade
CONT

The FTAA (Free Trade Area of the Americas) should promote the use of voluntary standards, previously harmonized standards and less restrictive alternatives whenever possible.

Terme(s)-clé(s)
  • voluntary standards

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Commerce extérieur
CONT

La ZLEA (Zone de libre-échange des Amériques) doit encourager l'usage de normes facultatives, de normes déjà harmonisées et de solutions moins restrictives dans la mesure du possible.

Terme(s)-clé(s)
  • normes facultatives

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Comercio exterior
CONT

El ALCA (Área de Libre Comercio de las Américas) debe promover el uso de normas voluntarias, previamente armonizadas, con alternativas menos restrictivas, cuando sea posible.

Terme(s)-clé(s)
  • normas voluntarias
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Industrial Standardization
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB). Draft Standard.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Normalisation industrielle
OBS

Office des normes générales du Canada (ONGC).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Standards are intended to impose an orderly approach to specific activities, and are widely used in many industries. Ralph Nader believes standards may actually be harmful to consumers because: 1. dominant firms may use them to exclude innovative potential competitors, 2. standards may increase cost to consumers and may benefit only producers, and 3. lax standards may permit sale of dangerous products. The US Senate has proposed a bill aimed at voluntary standards.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Enquête sur la normalisation dans les différentes professions des industries mécaniques : intérêt et impact. Présentation des nouvelles normes de boulonnerie-visserie. Encadre sur la publicité mensongère faisant référence à une norme non obligatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :