TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOUCH [4 fiches]

Fiche 1 2016-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

As the rule permitting the introduction of past recollection recorded developed, it required that the four elements be met: (1) the witness have had first hand knowledge of the event; (2) the written memorandum must be an original memorandum made at or near the time of the event while the witness had a clear and accurate memory of it; (3) the witness must lack a present recollection of the event; and (4) the witness must vouch for the accuracy of the written memorandum.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de cauciones
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Auditing (Accounting)
DEF

To ascertain the nature, propriety and amount of items of revenues, expenditures, assets, or liabilities by examination or testing of supporting data.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Vérifier ou contrôler, au moyen d'un examen des pièces justificatives pertinentes, la réalité d'une opération et l'enregistrement que l'on en a fait dans les comptes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :