TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOUCHER JOURNAL [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cost journal voucher 1, fiche 1, Anglais, cost%20journal%20voucher
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cost journal voucher: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - cost%20journal%20voucher
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- justificatif de coût du journal
1, fiche 1, Français, justificatif%20de%20co%C3%BBt%20du%20journal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
justificatif de coût du journal : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - justificatif%20de%20co%C3%BBt%20du%20journal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- T1-Paydac Transfer Journal Voucher
1, fiche 2, Anglais, T1%2DPaydac%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number T37J of Revenue Canada. 1, fiche 2, Anglais, - T1%2DPaydac%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pièce de journal de transfert T1 - Paydac
1, fiche 2, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20T1%20%2D%20Paydac
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T37J de Revenu Canada. 1, fiche 2, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20T1%20%2D%20Paydac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- FMS-Journal Voucher-Batch Header
1, fiche 3, Anglais, FMS%2DJournal%20Voucher%2DBatch%20Header
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Financial Management System-Journal Voucher-Batch Header 1, fiche 3, Anglais, Financial%20Management%20System%2DJournal%20Voucher%2DBatch%20Header
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8388-26: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 3, Anglais, - FMS%2DJournal%20Voucher%2DBatch%20Header
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- SGF - Pièce de journal - En-tête de lot
1, fiche 3, Français, SGF%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20En%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Système de gestion financière - Pièce de journal - En-tête de lot 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20financi%C3%A8re%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20En%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8388-26 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - SGF%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20En%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Batch Setting
1, fiche 4, Anglais, Journal%20Voucher%20Batch%20Setting
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5355-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Journal%20Voucher%20Batch%20Setting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mise en lot des pièces de journal
1, fiche 4, Français, Mise%20en%20lot%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5355-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Mise%20en%20lot%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Financial Institution Journal Voucher Detail Sheet
1, fiche 5, Anglais, Financial%20Institution%20Journal%20Voucher%20Detail%20Sheet
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6513: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Financial%20Institution%20Journal%20Voucher%20Detail%20Sheet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport des pièces justificatives bancaires
1, fiche 5, Français, Rapport%20des%20pi%C3%A8ces%20justificatives%20bancaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6513 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Rapport%20des%20pi%C3%A8ces%20justificatives%20bancaires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Payroll Transfer Journal Voucher
1, fiche 6, Anglais, Payroll%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PTJV 2, fiche 6, Anglais, PTJV
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 4023: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 6, Anglais, - Payroll%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Pièce de journal de transfert des salaires
1, fiche 6, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20des%20salaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PJTS 2, fiche 6, Français, PJTS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 4023 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 6, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20des%20salaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Internal Journal Voucher
1, fiche 7, Anglais, Internal%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7288-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pièce de journal interne
1, fiche 7, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7288-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 7, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- FMS(Financial Management Shystem)-Budgetary Control Journal Voucher
1, fiche 8, Anglais, FMS%28Financial%20Management%20Shystem%29%2DBudgetary%20Control%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8388-91: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 8, Anglais, - FMS%28Financial%20Management%20Shystem%29%2DBudgetary%20Control%20Journal%20Voucher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- SGF - contrôle budgétaire pièce de journal
1, fiche 8, Français, SGF%20%2D%20contr%C3%B4le%20budg%C3%A9taire%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8388-91 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 8, Français, - SGF%20%2D%20contr%C3%B4le%20budg%C3%A9taire%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Internal Journal Voucher
1, fiche 9, Anglais, Internal%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7288: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Pièce de journal interne
1, fiche 9, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 7288 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Enclosed Journal Voucher(s) Source 46
1, fiche 10, Anglais, Enclosed%20Journal%20Voucher%28s%29%20Source%2046
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5443: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Enclosed%20Journal%20Voucher%28s%29%20Source%2046
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Pièce(s) de journal incluse(s), source 46
1, fiche 10, Français, Pi%C3%A8ce%28s%29%20de%20journal%20incluse%28s%29%2C%20source%2046
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5443 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Pi%C3%A8ce%28s%29%20de%20journal%20incluse%28s%29%2C%20source%2046
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- CDFS-General Journal Voucher
1, fiche 11, Anglais, CDFS%2DGeneral%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8390: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 11, Anglais, - CDFS%2DGeneral%20Journal%20Voucher
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- SFMC - pièce de journal général
1, fiche 11, Français, SFMC%20%2D%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8390 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 11, Français, - SFMC%20%2D%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher
1, fiche 12, Anglais, Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 7288) sponsored by the Department of Supply and services. 2, fiche 12, Anglais, - Journal%20Voucher
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Pièce de journal
1, fiche 12, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formulaire (numéro DSS 7288) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 12, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Exception Report - PWGSC JV Amount Discrepancies 1, fiche 13, Anglais, Exception%20Report%20%2D%20PWGSC%20JV%20Amount%20Discrepancies
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC: [Public Works and Government Services Canada]; JV: [journal voucher]. 1, fiche 13, Anglais, - Exception%20Report%20%2D%20PWGSC%20JV%20Amount%20Discrepancies
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Exception Report: PWGSC JV Amount Discrepancies
- Exception Report-Public Works and Government Services Canada Journal Voucher Amount Discrepancies
- Exception Report : Public Works and Government Services Canada Journal Voucher Amount Discrepancies
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapport d'exception - Écarts dans les montants des pièces de journal TPSGC
1, fiche 13, Français, Rapport%20d%27exception%20%2D%20%C3%89carts%20dans%20les%20montants%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20TPSGC
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
TPSGC : [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 13, Français, - Rapport%20d%27exception%20%2D%20%C3%89carts%20dans%20les%20montants%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20TPSGC
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Rapport d'exception : Écarts dans les montants des pièces de journal TPSGC
- Rapport d'exception - Écarts dans les montants des pièces de journal Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
- Rapport d'exception : Écarts dans les montants des pièces de journal Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Financial Accounting
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Internal Commitment Journal Voucher 1, fiche 14, Anglais, Internal%20Commitment%20Journal%20Voucher
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
FIN 2880B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Internal%20Commitment%20Journal%20Voucher
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Pièce de journal des intrants d'engagements
1, fiche 14, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20des%20intrants%20d%27engagements
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
FIN 2880B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 14, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20des%20intrants%20d%27engagements
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher-Advance 1, fiche 15, Anglais, Journal%20Voucher%2DAdvance
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
FIN 2879B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Journal%20Voucher%2DAdvance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Pièce de journal - avance
1, fiche 15, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20avance
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
FIN 2879B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 15, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20avance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher-Expenditures 1, fiche 16, Anglais, Journal%20Voucher%2DExpenditures
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
FIN 3159B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Journal%20Voucher%2DExpenditures
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Pièce de journal - dépenses
1, fiche 16, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20d%C3%A9penses
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
FIN 3159B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 16, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%2D%20d%C3%A9penses
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Accounting
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Central Accounting Journal Voucher
1, fiche 17, Anglais, Central%20Accounting%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1849: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 17, Anglais, - Central%20Accounting%20Journal%20Voucher
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Pièce de journal de la comptabilité centrale
1, fiche 17, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20centrale
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Pièce justificative de la comptabilité centrale 2, fiche 17, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20centrale
ancienne désignation, correct, Canada
- PJCC 3, fiche 17, Français, PJCC
correct, Canada
- PJCC 3, fiche 17, Français, PJCC
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-1849 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, fiche 17, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20centrale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Financial Accounting
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- PFRA-Saturn Journal Voucher
1, fiche 18, Anglais, PFRA%2DSaturn%20Journal%20Voucher
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6490. 2, fiche 18, Anglais, - PFRA%2DSaturn%20Journal%20Voucher
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 18, Anglais, - PFRA%2DSaturn%20Journal%20Voucher
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité générale
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- PFRA - Saturne - Pièce de journal
1, fiche 18, Français, PFRA%20%2D%20Saturne%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6490. 2, fiche 18, Français, - PFRA%20%2D%20Saturne%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 18, Français, - PFRA%20%2D%20Saturne%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- journal voucher
1, fiche 19, Anglais, journal%20voucher
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- JV 2, fiche 19, Anglais, JV
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A document supporting an entry in a general journal. 3, fiche 19, Anglais, - journal%20voucher
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pièce justificative de journal
1, fiche 19, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20journal
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- pièce de journal 2, fiche 19, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, nom féminin
- PJ 3, fiche 19, Français, PJ
correct, nom féminin
- PJ 3, fiche 19, Français, PJ
- pièce justificative d'une écriture 4, fiche 19, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20d%27une%20%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Document utilisé à des fins de contrôle, justifiant et autorisant l'enregistrement comptable d'une opération ou d'une série d'opérations au moyen d'une écriture de journal. 4, fiche 19, Français, - pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20journal
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- comprobante del diario
1, fiche 19, Espagnol, comprobante%20del%20diario
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Receiver General Internal Journal Voucher
1, fiche 20, Anglais, Receiver%20General%20Internal%20Journal%20Voucher
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- RG-IJV 1, fiche 20, Anglais, RG%2DIJV
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- pièce de journal interne du receveur général
1, fiche 20, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne%20du%20receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PJI-RG 1, fiche 20, Français, PJI%2DRG
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Internal Journal Voucher Report
1, fiche 21, Anglais, Internal%20Journal%20Voucher%20Report
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- IJVR 1, fiche 21, Anglais, IJVR
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Daily Report of Internal JV’s Affecting FIS Control Accounts 1, fiche 21, Anglais, Daily%20Report%20of%20Internal%20JV%26rsquo%3Bs%20Affecting%20FIS%20Control%20Accounts
ancienne désignation
- RG-GL Daily Report of Internal JVs 1, fiche 21, Anglais, RG%2DGL%20Daily%20Report%20of%20Internal%20JVs
ancienne désignation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The report will be used to reflect specific transactions initiated by RG [Receiver General] (Department 097), which affect central control accounts for a department. As these transactions are external to the government, they are processed by IJV [internal journal voucher] rather than IS [interdepartmental settlement]. Departments must ensure that all transactions reflected in the report are accurate and are also processed within their DFMS [Departmental Financial Management System] as IJVs within the same accounting period. 2, fiche 21, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher%20Report
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
JV: journal voucher. FIS: Financial Information Strategy. RG-GL: Receiver General-General Ledger. 3, fiche 21, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher%20Report
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Rapport sur les pièces de journal internes
1, fiche 21, Français, Rapport%20sur%20les%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20internes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- RPJI 1, fiche 21, Français, RPJI
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Rapport journalier portant sur les pièces de journal internes se rapportant aux comptes de contrôle SIF 1, fiche 21, Français, Rapport%20journalier%20portant%20sur%20les%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20internes%20se%20rapportant%20aux%20comptes%20de%20contr%C3%B4le%20SIF
ancienne désignation, nom masculin
- Rapport journalier des pièces de journal interne du GLG-RG 1, fiche 21, Français, Rapport%20journalier%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20interne%20du%20GLG%2DRG
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ce rapport fait état des opérations particulières lancées par le RG [receveur général] (min. 097) et touchant les comptes de contrôle centraux par ministère. Puisqu'il s'agit d'opérations externes du gouvernement, elles sont traitées par la voie de PJI [pièce de journal interne] plutôt que par RI [règlement interministériel]. Les ministères doivent s'assurer que toutes les opérations indiquées dans le rapport sont exactes et qu'elles sont traitées, dans leur SMGF [Système ministériel de gestion financière], comme PJI au cours de la même période comptable. 2, fiche 21, Français, - Rapport%20sur%20les%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20internes
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
SIF : Stratégie d'information financière. GLG-RG : Grand livre général du receveur général. 3, fiche 21, Français, - Rapport%20sur%20les%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20internes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- FMS-General Ledger Journal Voucher(Financial)
1, fiche 22, Anglais, FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Financial%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Form DSS 8388-20. 1, fiche 22, Anglais, - FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Financial%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
FMS (Financial Management System). 2, fiche 22, Anglais, - FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Financial%29
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- General Ledger Journal Voucher
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité publique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- SGF - Grand livre général, pièce de journal (Finances)
1, fiche 22, Français, SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Finances%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formule MAS 8388-20. 1, fiche 22, Français, - SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Finances%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
SGF (Système de gestion financière). 2, fiche 22, Français, - SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Finances%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- FMS-General Ledger Journal Voucher(Statistical)
1, fiche 23, Anglais, FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Statistical%29
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Form DSS 8388-21. 1, fiche 23, Anglais, - FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Statistical%29
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
FMS (Financial Management System). 2, fiche 23, Anglais, - FMS%2DGeneral%20Ledger%20Journal%20Voucher%28Statistical%29
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- General Ledger Journal Voucher
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- SGF - Grand livre général, pièce de journal (Statistiques)
1, fiche 23, Français, SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Statistiques%29
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formule MAS 8388-21. 1, fiche 23, Français, - SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Statistiques%29
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
SGF (Système de gestion financière). 2, fiche 23, Français, - SGF%20%2D%20Grand%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Statistiques%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-08-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- regional journal voucher
1, fiche 24, Anglais, regional%20journal%20voucher
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pièce justificative d'un bureau régional
1, fiche 24, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20d%27un%20bureau%20r%C3%A9gional
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Government Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Internal Journal Voucher
1, fiche 25, Anglais, Internal%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Form 7288-1 by Supply and Services Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Comptabilité publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Pièce de journal interne
1, fiche 25, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formule 7288-1 d'Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 25, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Internal Journal Voucher
1, fiche 26, Anglais, Internal%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication number TF5 of Revenue Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Internal%20Journal%20Voucher
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Pièce de journal (Pour usage interne)
1, fiche 26, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Pour%20usage%20interne%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TF5 de Revenu Canada. 1, fiche 26, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%28Pour%20usage%20interne%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Ledger-ACTC Transfer Journal Voucher
1, fiche 27, Anglais, Subsidiary%20Ledger%2DACTC%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication number T787 of Revenue Canada. ACTC means Advanced Child Tax Credit Payment. 1, fiche 27, Anglais, - Subsidiary%20Ledger%2DACTC%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert Grand livre auxiliaire - VACIE
1, fiche 27, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20VACIE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T787 de Revenu Canada. VACIE signifie Versement anticipé du crédit d'impôt pour enfants. 1, fiche 27, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20VACIE
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Ledger Paydac Transfer Journal Voucher
1, fiche 28, Anglais, Subsidiary%20Ledger%20Paydac%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication number T790 of Revenue Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Subsidiary%20Ledger%20Paydac%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert Grand livre auxiliaire - Paydac
1, fiche 28, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20Paydac
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T790 de Revenu Canada. 1, fiche 28, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20Paydac
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Cindac-A. C. T. C. Transfer Journal Voucher
1, fiche 29, Anglais, Cindac%2DA%2E%20C%2E%20T%2E%20C%2E%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication number T748J of Revenue Canada. A.C.T.C. means Advanced Child Tax Credit Payment. 1, fiche 29, Anglais, - Cindac%2DA%2E%20C%2E%20T%2E%20C%2E%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Pièce de journal de transfert CINDAC - VACIE
1, fiche 29, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20CINDAC%20%2D%20VACIE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T748J de Revenu Canada. VACIE signifie Versement anticipé du crédit d'impôt pour enfants. 1, fiche 29, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20transfert%20CINDAC%20%2D%20VACIE
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Ledger-T1 Accounting Transfer Journal Voucher
1, fiche 30, Anglais, Subsidiary%20Ledger%2DT1%20Accounting%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication number T788 of Revenue Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Subsidiary%20Ledger%2DT1%20Accounting%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Économique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert Grand livre auxiliaire - Comptabilité T1
1, fiche 30, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20Comptabilit%C3%A9%20T1
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T788 de Revenu Canada. 1, fiche 30, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20Grand%20livre%20auxiliaire%20%2D%20Comptabilit%C3%A9%20T1
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Accounting
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Ledger Account Journal Voucher
1, fiche 31, Anglais, Subsidiary%20Ledger%20Account%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publication number T786 of Revenue Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Subsidiary%20Ledger%20Account%20Journal%20Voucher
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Comptabilité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Pièce de journal d'un compte de grand livre auxiliaire
1, fiche 31, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20d%27un%20compte%20de%20grand%20livre%20auxiliaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T786 de Revenu Canada. 1, fiche 31, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20d%27un%20compte%20de%20grand%20livre%20auxiliaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- A. C. T. C. Transfer Journal Voucher
1, fiche 32, Anglais, A%2E%20C%2E%20T%2E%20C%2E%20Transfer%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publication number T747J of Revenue Canada. A.C.T.C. means Advanced Child Tax Credit Payment. 1, fiche 32, Anglais, - A%2E%20C%2E%20T%2E%20C%2E%20Transfer%20Journal%20Voucher
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert de VACIE
1, fiche 32, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20de%20VACIE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T747J de Revenu Canada. VACIE signifie Versement anticipé du crédit d'impôt pour enfants. 1, fiche 32, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20de%20VACIE
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Paydac-Journal Voucher
1, fiche 33, Anglais, Paydac%2DJournal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Publication number PD36 of Revenue Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Paydac%2DJournal%20Voucher
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- PAYDAC - Pièce de journal
1, fiche 33, Français, PAYDAC%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct, nom masculin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro PD36 de Revenu Canada. 1, fiche 33, Français, - PAYDAC%20%2D%20Pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- T1 Account Journal Voucher
1, fiche 34, Anglais, T1%20Account%20Journal%20Voucher
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication number T36J of Revenue Canada. 1, fiche 34, Anglais, - T1%20Account%20Journal%20Voucher
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Pièce de journal pour compte de T1
1, fiche 34, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20pour%20compte%20de%20T1
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T36J de Revenu Canada. 1, fiche 34, Français, - Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20pour%20compte%20de%20T1
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Transfer-Non-Resident/T1 Accounting System
1, fiche 35, Anglais, Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FT1%20Accounting%20System
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR87 of Revenue Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FT1%20Accounting%20System
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert non-résident/Système de la comptabilité T1
1, fiche 35, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FSyst%C3%A8me%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20T1
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR87 de Revenu Canada. 1, fiche 35, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FSyst%C3%A8me%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20T1
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Transfer-Non-Resident/Paydac
1, fiche 36, Anglais, Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FPaydac
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR89 of Revenue Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FPaydac
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert non-résident/Paydac
1, fiche 36, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FPaydac
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR89 de Revenu Canada. 1, fiche 36, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FPaydac
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Transfer-Non-Resident/Corpac
1, fiche 37, Anglais, Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FCorpac
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR88 of Revenue Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%2FCorpac
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert non-résident/Corpac
1, fiche 37, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FCorpac
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR88 de Revenu Canada. 1, fiche 37, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2FCorpac
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Transfer-Non-Resident Subsidiary Ledger
1, fiche 38, Anglais, Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%20Subsidiary%20Ledger
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR90 of Revenue Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Journal%20Voucher%20Transfer%2DNon%2DResident%20Subsidiary%20Ledger
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Pièce justificative de transfert non-résident/grand livre auxiliaire
1, fiche 38, Français, Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2Fgrand%20livre%20auxiliaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR90 de Revenu Canada. 1, fiche 38, Français, - Pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20transfert%20non%2Dr%C3%A9sident%2Fgrand%20livre%20auxiliaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- voucher register
1, fiche 39, Anglais, voucher%20register
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- voucher journal 2, fiche 39, Anglais, voucher%20journal
correct
- voucher record 2, fiche 39, Anglais, voucher%20record
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A book of original entry for expenditure vouchers. 3, fiche 39, Anglais, - voucher%20register
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- journal des pièces justificatives
1, fiche 39, Français, journal%20des%20pi%C3%A8ces%20justificatives
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Journal auxiliaire dans lequel on enregistre les dépenses et autres éléments qui autrement figureraient dans le journal des achats et le journal des décaissements. 1, fiche 39, Français, - journal%20des%20pi%C3%A8ces%20justificatives
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-07-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- journal voucher posting 1, fiche 40, Anglais, journal%20voucher%20posting
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 40, La vedette principale, Français
- report des pièces justificatives de journal
1, fiche 40, Français, report%20des%20pi%C3%A8ces%20justificatives%20de%20journal
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-04-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- regular journal voucher
1, fiche 41, Anglais, regular%20journal%20voucher
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A journal voucher transaction for input to the general ledger, [Financial Management System], with no further action. 2, fiche 41, Anglais, - regular%20journal%20voucher
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- pièce de journal ordinaire
1, fiche 41, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20ordinaire
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- interdepartmental journal voucher
1, fiche 42, Anglais, interdepartmental%20journal%20voucher
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 42, Anglais, - interdepartmental%20journal%20voucher
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pièce de journal interministérielle
1, fiche 42, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interminist%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 42, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interminist%C3%A9rielle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-03-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- non-cash journal voucher
1, fiche 43, Anglais, non%2Dcash%20journal%20voucher
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- non cash journal voucher
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- pièce de journal hors caisse
1, fiche 43, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20hors%20caisse
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-01-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- credit journal voucher
1, fiche 44, Anglais, credit%20journal%20voucher
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Credit journal vouchers shall be "Approved by" an official of the credit responsibility centre, with spending or budgetary authority; ... 2, fiche 44, Anglais, - credit%20journal%20voucher
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- pièce de journal créditrice
1, fiche 44, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20cr%C3%A9ditrice
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- pièce de journal pour un crédit 2, fiche 44, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20pour%20un%20cr%C3%A9dit
nom féminin
- pièce de journal portant sur un crédit 3, fiche 44, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20portant%20sur%20un%20cr%C3%A9dit
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les termes se trouvent au chapitre IX.92.1 de la source CSS-5. 4, fiche 44, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20cr%C3%A9ditrice
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-07-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Finance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- prepare GL journal voucher 1, fiche 45, Anglais, prepare%20GL%20journal%20voucher
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- prepare general ledger journal voucher
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Finances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- préparation des pièces de journal du GL
1, fiche 45, Français, pr%C3%A9paration%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20du%20GL
proposition, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Module du TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 45, Français, - pr%C3%A9paration%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal%20du%20GL
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- préparation des pièces de journal du grand livre
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Finance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- JV Amount 1, fiche 46, Anglais, JV%20Amount
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- journal voucher amount
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Finances
Fiche 46, La vedette principale, Français
- montant de la PJ
1, fiche 46, Français, montant%20de%20la%20PJ
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- montant de la pièce justificative
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Finance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- JV Date 1, fiche 47, Anglais, JV%20Date
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Journal Voucher Date
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Finances
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Date de PJ
1, fiche 47, Français, Date%20de%20PJ
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Date de la pièce justificative
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Finance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Journal Voucher Name 1, fiche 48, Anglais, Journal%20Voucher%20Name
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Finances
Fiche 48, La vedette principale, Français
- nom de la pièce de journal
1, fiche 48, Français, nom%20de%20la%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Finance
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- JV Batch Name/Invoice no 1, fiche 49, Anglais, JV%20Batch%20Name%2FInvoice%20no
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Journal Voucher Batch Name and Invoice number
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Finances
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Nom du lot de PJ/No de facture
1, fiche 49, Français, Nom%20du%20lot%20de%20PJ%2FNo%20de%20facture
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Version 2b. 1, fiche 49, Français, - Nom%20du%20lot%20de%20PJ%2FNo%20de%20facture
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Nom du lot de la pièce justificative et No de facture
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-10-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- two-sided JV 1, fiche 50, Anglais, two%2Dsided%20JV
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- two-sided journal voucher
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- pièce de journal à deux parties
1, fiche 50, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%C3%A0%20deux%20parties
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Servant pour débits et crédits. 1, fiche 50, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%C3%A0%20deux%20parties
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Finances et administration. 1, fiche 50, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20%C3%A0%20deux%20parties
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-05-10
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- inter-departmental Journal Voucher 1, fiche 51, Anglais, inter%2Ddepartmental%20Journal%20Voucher
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pièce de journal interministérielle
1, fiche 51, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interminist%C3%A9rielle
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 51, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20interminist%C3%A9rielle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-08-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- reversing journal voucher 1, fiche 52, Anglais, reversing%20journal%20voucher
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A Journal Voucher transaction for input at month-end, as an accrual, which is automatically reversed the following month. 1, fiche 52, Anglais, - reversing%20journal%20voucher
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Financial Management System. 2, fiche 52, Anglais, - reversing%20journal%20voucher
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pièce de journal de contre-passation
1, fiche 52, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20contre%2Dpassation
proposition, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- pièce de journal de contre-passation 1, fiche 52, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20contre%2Dpassation
proposition, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-08-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- recurring journal voucher 1, fiche 53, Anglais, recurring%20journal%20voucher
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A Journal Voucher transaction for input at month-end, repeatedly, until the recurring action is stopped. 1, fiche 53, Anglais, - recurring%20journal%20voucher
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Financial Management System. 2, fiche 53, Anglais, - recurring%20journal%20voucher
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pièce de journal périodique
1, fiche 53, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20p%C3%A9riodique
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-06-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Other Journal Voucher 1, fiche 54, Anglais, Other%20Journal%20Voucher
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
CIDA Form. 1, fiche 54, Anglais, - Other%20Journal%20Voucher
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Pièce de journal autre 1, fiche 54, Français, Pi%C3%A8ce%20de%20journal%20autre
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-06-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- journal voucher
1, fiche 55, Anglais, journal%20voucher
correct, verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
To transfer charges or credits from the accounts of one department to those of another department or government agency. 2, fiche 55, Anglais, - journal%20voucher
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- virer au moyen d'une pièce de journal
1, fiche 55, Français, virer%20au%20moyen%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Transférer une charge ou un crédit du compte d'un ministère à celui d'un autre ministère ou d'un organisme public. 1, fiche 55, Français, - virer%20au%20moyen%20d%27une%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- adjusting journal voucher
1, fiche 56, Anglais, adjusting%20journal%20voucher
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- pièce de journal rectificative
1, fiche 56, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20rectificative
proposition, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- central accounts journal voucher 1, fiche 57, Anglais, central%20accounts%20journal%20voucher
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 57, Anglais, - central%20accounts%20journal%20voucher
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pièce de journal des Comptes centraux
1, fiche 57, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20des%20Comptes%20centraux
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- payroll journal voucher 1, fiche 58, Anglais, payroll%20journal%20voucher
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 58, Anglais, - payroll%20journal%20voucher
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pièce de journal de liste de paie
1, fiche 58, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20liste%20de%20paie
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- refund journal voucher 1, fiche 59, Anglais, refund%20journal%20voucher
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 59, Anglais, - refund%20journal%20voucher
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- pièce justificative du remboursement
1, fiche 59, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20du%20remboursement
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- journal voucher log 1, fiche 60, Anglais, journal%20voucher%20log
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 60, Anglais, - journal%20voucher%20log
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- journal de contrôle des pièces de journal
1, fiche 60, Français, journal%20de%20contr%C3%B4le%20des%20pi%C3%A8ces%20de%20journal
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-04-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- computer journal voucher 1, fiche 61, Anglais, computer%20journal%20voucher
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pièce justificative d'ordinateur
1, fiche 61, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20d%27ordinateur
proposition, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- journal voucher action 1, fiche 62, Anglais, journal%20voucher%20action
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- intervention effectuée au moyen de pièces de journal 1, fiche 62, Français, intervention%20effectu%C3%A9e%20au%20moyen%20de%20pi%C3%A8ces%20de%20journal
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- source 53 journal voucher 1, fiche 63, Anglais, source%2053%20journal%20voucher
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pièce de journal de source 53 1, fiche 63, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20de%20source%2053
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1982-05-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- debit journal voucher 1, fiche 64, Anglais, debit%20journal%20voucher
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Debit journal vouchers shall be authorized by an official of the debit responsibility centre with signing authority under Section 27 of the Financial Administration Act. These journal vouchers must also be authorized under Section 26. 1, fiche 64, Anglais, - debit%20journal%20voucher
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pièce de journal portant sur le débit 1, fiche 64, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20portant%20sur%20le%20d%C3%A9bit
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Les termes se trouvent au chapitre IX.92.1 de la source CSS-5. 2, fiche 64, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20portant%20sur%20le%20d%C3%A9bit
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1982-04-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- accrual journal voucher
1, fiche 65, Anglais, accrual%20journal%20voucher
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- A.J.V. 2, fiche 65, Anglais, A%2EJ%2EV%2E
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
To ensure accuracy of financial statements, an Accrual Journal Voucher (A.J.V.) will be used to account for significant transactions in relation to the budget, within the accounting period in which the goods or services have been received or used, but where an invoice has not been received or processed for payment. 1, fiche 65, Anglais, - accrual%20journal%20voucher
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- pièce de journal des comptes courus 1, fiche 65, Français, pi%C3%A8ce%20de%20journal%20des%20comptes%20courus
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les termes se trouvent au chapitre IX.90.2 de la source CSS-5. 3, fiche 65, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20journal%20des%20comptes%20courus
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- accounting journal voucher 1, fiche 66, Anglais, accounting%20journal%20voucher
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 66, La vedette principale, Français
- bordereau de journal comptable 1, fiche 66, Français, bordereau%20de%20journal%20comptable
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- departmental journal voucher form 1, fiche 67, Anglais, departmental%20journal%20voucher%20form
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 67, La vedette principale, Français
- pièce justificative du journal du ministère
1, fiche 67, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20du%20journal%20du%20minist%C3%A8re
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


