TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOUCHER RECEIPT [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- receiving slip
1, fiche 1, Anglais, receiving%20slip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- receiving report 2, fiche 1, Anglais, receiving%20report
correct
- reception slip 3, fiche 1, Anglais, reception%20slip
- receipt voucher 4, fiche 1, Anglais, receipt%20voucher
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An internal document, prepared by a purchaser, on which are recorded the date, quantity and condition of goods received. 5, fiche 1, Anglais, - receiving%20slip
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- receiving order
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bordereau de réception
1, fiche 1, Français, bordereau%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bulletin de réception 1, fiche 1, Français, bulletin%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- bon de réception 1, fiche 1, Français, bon%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document émanant du service de la réception sur lequel figure la description des marchandises, matières ou fournitures reçues. 2, fiche 1, Français, - bordereau%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expedición y entrega
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- albarán de entrada
1, fiche 1, Espagnol, albar%C3%A1n%20de%20entrada
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pay Cheques Receipt Voucher
1, fiche 2, Anglais, Pay%20Cheques%20Receipt%20Voucher
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8365: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Pay%20Cheques%20Receipt%20Voucher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bordereau de réception des chèques de paie
1, fiche 2, Français, Bordereau%20de%20r%C3%A9ception%20des%20ch%C3%A8ques%20de%20paie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8365 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Bordereau%20de%20r%C3%A9ception%20des%20ch%C3%A8ques%20de%20paie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Issue and Receipt Voucher(Clothing and General Stores)
1, fiche 3, Anglais, Issue%20and%20Receipt%20Voucher%28Clothing%20and%20General%20Stores%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 891: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Issue%20and%20Receipt%20Voucher%28Clothing%20and%20General%20Stores%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution et accusé de réception (vêtements et fournitures diverses)
1, fiche 3, Français, Bordereau%20de%20distribution%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%28v%C3%AAtements%20et%20fournitures%20diverses%29
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 891 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%28v%C3%AAtements%20et%20fournitures%20diverses%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Issue/Receipt Voucher, Ceremonial and Protocol Services
1, fiche 4, Anglais, Ceremonial%20Issue%2FReceipt%20Voucher%2C%20Ceremonial%20and%20Protocol%20Services
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 621: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Ceremonial%20Issue%2FReceipt%20Voucher%2C%20Ceremonial%20and%20Protocol%20Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Articles pour cérémonies prêtés/reçus, Services du protocole et cérémonies
1, fiche 4, Français, Articles%20pour%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20pr%C3%AAt%C3%A9s%2Fre%C3%A7us%2C%20Services%20du%20protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 621: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Articles%20pour%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20pr%C3%AAt%C3%A9s%2Fre%C3%A7us%2C%20Services%20du%20protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Issue/Receipt Voucher, Ceremonial and Protocol Services
1, fiche 5, Anglais, Ceremonial%20Issue%2FReceipt%20Voucher%2C%20Ceremonial%20and%20Protocol%20Services
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 621: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Ceremonial%20Issue%2FReceipt%20Voucher%2C%20Ceremonial%20and%20Protocol%20Services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Articles pour cérémonies prêtés/reçus, Services du protocole et cérémonies
1, fiche 5, Français, Articles%20pour%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20pr%C3%AAt%C3%A9s%2Fre%C3%A7us%2C%20Services%20du%20protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 621 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Articles%20pour%20c%C3%A9r%C3%A9monies%20pr%C3%AAt%C3%A9s%2Fre%C3%A7us%2C%20Services%20du%20protocole%20et%20c%C3%A9r%C3%A9monies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Medical Demand Issue-Receipt Voucher
1, fiche 6, Anglais, Medical%20Demand%20Issue%2DReceipt%20Voucher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 727: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Medical%20Demand%20Issue%2DReceipt%20Voucher
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND727
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Justification de demande de distribution et de réception de fournitures médicales
1, fiche 6, Français, Justification%20de%20demande%20de%20distribution%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fournitures%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 727 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Justification%20de%20demande%20de%20distribution%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fournitures%20m%C3%A9dicales
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND727
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Technical Data Transit and Receipt Voucher
1, fiche 7, Anglais, Technical%20Data%20Transit%20and%20Receipt%20Voucher
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Technical Data Transit and Receipt Voucher-DPGS 3, Data Services 2, fiche 7, Anglais, Technical%20Data%20Transit%20and%20Receipt%20Voucher%2DDPGS%203%2C%20Data%20Services
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DPGS: Director Publishing and Graphics Services. 3, fiche 7, Anglais, - Technical%20Data%20Transit%20and%20Receipt%20Voucher
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
DND 1000: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - Technical%20Data%20Transit%20and%20Receipt%20Voucher
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND1000
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bordereau de transmission et de réception de données techniques
1, fiche 7, Français, Bordereau%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es%20techniques
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Bordereau de transmission et de réception de données techniques - DSEG 3, Service des données 2, fiche 7, Français, Bordereau%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es%20techniques%20%2D%20DSEG%203%2C%20Service%20des%20donn%C3%A9es
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DSEG : Directeur - Services d'édition et de graphisme. 3, fiche 7, Français, - Bordereau%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es%20techniques
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
DND 1000 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - Bordereau%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception%20de%20donn%C3%A9es%20techniques
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- DND1000
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Receipt or Transfer Voucher 1, fiche 8, Anglais, Receipt%20or%20Transfer%20Voucher
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
10-218: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Receipt%20or%20Transfer%20Voucher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Attestation de réception ou de transfert
1, fiche 8, Français, Attestation%20de%20r%C3%A9ception%20ou%20de%20transfert
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
10-218 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 8, Français, - Attestation%20de%20r%C3%A9ception%20ou%20de%20transfert
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Encryption and Decryption
- Telecommunications
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mobile Transfer and Receipt Voucher
1, fiche 9, Anglais, Mobile%20Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 1912: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit. 2, fiche 9, Anglais, - Mobile%20Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CF 348: former code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - Mobile%20Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Chiffrage et déchiffrage
- Télécommunications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bordereau mobile de transmission et de réception
1, fiche 9, Français, Bordereau%20mobile%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Bordereau mobile de transfert et de réception 2, fiche 9, Français, Bordereau%20mobile%20de%20transfert%20et%20de%20r%C3%A9ception
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 1912 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - Bordereau%20mobile%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
CF 348 : ancien code d'un formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - Bordereau%20mobile%20de%20transmission%20et%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Pay Cheques Receipt Voucher 1, fiche 10, Anglais, Pay%20Cheques%20Receipt%20Voucher
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ELF (electronic forms). 1, fiche 10, Anglais, - Pay%20Cheques%20Receipt%20Voucher
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 8365: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Pay%20Cheques%20Receipt%20Voucher
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Bordereau de réception de chèques de paie
1, fiche 10, Français, Bordereau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20de%20paie
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8365 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Bordereau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20de%20paie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Transfer and Receipt Voucher
1, fiche 11, Anglais, Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
DND 910: Code of a form used by National Defence. 2, fiche 11, Anglais, - Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bordereau de transfert et accusé de réception
1, fiche 11, Français, Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DND 910 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, fiche 11, Français, - Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Liste informatisée des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Loans
- Business and Administrative Documents
- Shipping and Delivery
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- receipt
1, fiche 12, Anglais, receipt
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- voucher 2, fiche 12, Anglais, voucher
correct
- voucher receipt 3, fiche 12, Anglais, voucher%20receipt
- depositor’s receipt 3, fiche 12, Anglais, depositor%26rsquo%3Bs%20receipt
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- receipt form
- receipt ship
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Écrits commerciaux et administratifs
- Expédition et livraison
Fiche 12, La vedette principale, Français
- récépissé
1, fiche 12, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Document par lequel on reconnaît avoir reçu en dépôt des objets, de l'argent ou des marchandises. 1, fiche 12, Français, - r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Documentos comerciales y administrativos
- Expedición y entrega
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- resguardo
1, fiche 12, Espagnol, resguardo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
resguardo: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 12, Espagnol, - resguardo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Uniform Request, Issue, Receipt and Exchange Voucher
1, fiche 13, Anglais, Uniform%20Request%2C%20Issue%2C%20Receipt%20and%20Exchange%20Voucher
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication number G23 of Revenue Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Uniform%20Request%2C%20Issue%2C%20Receipt%20and%20Exchange%20Voucher
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Demande d'uniformes, bordereau d'émission, de réception et de conversion
1, fiche 13, Français, Demande%20d%27uniformes%2C%20bordereau%20d%27%C3%A9mission%2C%20de%20r%C3%A9ception%20et%20de%20conversion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro G23 de Revenu Canada. 1, fiche 13, Français, - Demande%20d%27uniformes%2C%20bordereau%20d%27%C3%A9mission%2C%20de%20r%C3%A9ception%20et%20de%20conversion
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-06-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- petty cash voucher
1, fiche 14, Anglais, petty%20cash%20voucher
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- petty cash receipt voucher 2, fiche 14, Anglais, petty%20cash%20receipt%20voucher
correct
- petty cash receipt 3, fiche 14, Anglais, petty%20cash%20receipt
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A form with spaces provided for recording data about disbursements from the petty cash fund. The data recorded often include the amount and purpose of the disbursement, to whom it was made, and a signature authorizing the disbursement. 4, fiche 14, Anglais, - petty%20cash%20voucher
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pièce justificative de petite caisse
1, fiche 14, Français, pi%C3%A8ce%20justificative%20de%20petite%20caisse
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- pièce de petite caisse 2, fiche 14, Français, pi%C3%A8ce%20de%20petite%20caisse
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- vale de caja chica
1, fiche 14, Espagnol, vale%20de%20caja%20chica
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Las empresas que manejan dinero mediante cuentas bancarias requieren conservar algún dinero en efectivo para efectuar pagos menores que no justifican la emisión de cheques; estas cantidades se separan en una caja chica. Cada vez que se paguen estos recursos se deberá llenar un comprobante que justifique el desembolso y que normalmente es firmado por algún empleado. 1, fiche 14, Espagnol, - vale%20de%20caja%20chica
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-09-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cash receipt voucher 1, fiche 15, Anglais, cash%20receipt%20voucher
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- reçu de caisse
1, fiche 15, Français, re%C3%A7u%20de%20caisse
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Reçu remis au client, pouvant être utilisé pour la comptabilisation des entrées en argent et donnant un aperçu des opérations de caisse. 1, fiche 15, Français, - re%C3%A7u%20de%20caisse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- unforecast recovery receipt voucher 1, fiche 16, Anglais, unforecast%20recovery%20receipt%20voucher
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- avis de réception - récupération non prévue
1, fiche 16, Français, avis%20de%20r%C3%A9ception%20%2D%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20non%20pr%C3%A9vue
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-04-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- recovery receipt voucher
1, fiche 17, Anglais, recovery%20receipt%20voucher
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- RRV 1, fiche 17, Anglais, RRV
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- certificat de réception de matériel récupéré
1, fiche 17, Français, certificat%20de%20r%C3%A9ception%20de%20mat%C3%A9riel%20r%C3%A9cup%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cash receipt voucher 1, fiche 18, Anglais, cash%20receipt%20voucher
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bordereau de réception de caisse
1, fiche 18, Français, bordereau%20de%20r%C3%A9ception%20de%20caisse
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Control Receipt Voucher 1, fiche 19, Anglais, Control%20Receipt%20Voucher
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bordereau de contrôle- réception 1, fiche 19, Français, bordereau%20de%20contr%C3%B4le%2D%20r%C3%A9ception
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Défense nationale) amm/1968 1, fiche 19, Français, - bordereau%20de%20contr%C3%B4le%2D%20r%C3%A9ception
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


