TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VTS [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IALA Vessel Traffic Services Manual
1, fiche 1, Anglais, IALA%20Vessel%20Traffic%20Services%20Manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IALA VTS Manual 1, fiche 1, Anglais, IALA%20VTS%20Manual
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IALA (International Association of Marine Aids to Navigation and Lighthouse Authorities). 2, fiche 1, Anglais, - IALA%20Vessel%20Traffic%20Services%20Manual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Services Manual of IALA
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- IALA Vessel Traffic Services Manual
1, fiche 1, Français, IALA%20Vessel%20Traffic%20Services%20Manual
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- IALA VTS Manual 1, fiche 1, Français, IALA%20VTS%20Manual
correct, international
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme 1, fiche 1, Français, - IALA%20Vessel%20Traffic%20Services%20Manual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Guide des services de trafic maritime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IEEE Vehicular Technology Society
1, fiche 2, Anglais, IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Vehicular Technology Society 1, fiche 2, Anglais, Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 2, Anglais, VTS
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 2, Anglais, VTS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Part of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 1, fiche 2, Anglais, - IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- IEEE Vehicular Technology Society
1, fiche 2, Français, IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Vehicular Technology Society 1, fiche 2, Français, Vehicular%20Technology%20Society
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 2, Français, VTS
correct, États-Unis
- VTS 1, fiche 2, Français, VTS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Part of the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 1, fiche 2, Français, - IEEE%20Vehicular%20Technology%20Society
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Société des technologies de véhicules
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Virtual Trade Show
1, fiche 3, Anglais, Virtual%20Trade%20Show
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VTS 1, fiche 3, Anglais, VTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Virtual Trade Show (VTS) is an innovative new application of an old concept. Using leading edge on-line technology, the VTS simulates the various components of a real trade show but adds a number of exciting new features -- all accessible with the click of a mouse! 1, fiche 3, Anglais, - Virtual%20Trade%20Show
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Foire commerciale virtuelle
1, fiche 3, Français, Foire%20commerciale%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FCV 1, fiche 3, Français, FCV
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Foire commerciale virtuelle (FCV) constitue une application novatrice d'un concept éprouvé. S'appuyant sur une technologie de pointe en direct, la FCV simule les diverses composantes d'une foire commerciale réelle, mais elle y ajoute plusieurs caractéristiques nouvelles qui sont fascinantes -- et pour y avoir accès, il suffit d'actionner une souris! 1, fiche 3, Français, - Foire%20commerciale%20virtuelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Fundy Vessel Traffic Services 1, fiche 4, Anglais, Fundy%20Vessel%20Traffic%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Fundy VTS 1, fiche 4, Anglais, Fundy%20VTS
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bay of Fundy Vessel Traffic Services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service du trafic maritime dans la baie de Fundy
1, fiche 4, Français, Service%20du%20trafic%20maritime%20dans%20la%20baie%20de%20Fundy
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- STM dans la baie de Fundy 1, fiche 4, Français, STM%20dans%20la%20baie%20de%20Fundy
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National VTS Informatics Project 1, fiche 5, Anglais, National%20VTS%20Informatics%20Project
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
VTS: voluntary traffic lanes. 2, fiche 5, Anglais, - National%20VTS%20Informatics%20Project
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- National Voluntary Traffic Lanes Informatics Project
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Projet de système informatisé national des STM
1, fiche 5, Français, Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STM : voies de navigation recommandées aux navigateurs. 2, fiche 5, Français, - Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 5, Français, - Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Projet de système informatisé national des voies de navigation recommandées aux navigateurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- National VTS Equivalency Policy 1, fiche 6, Anglais, National%20VTS%20Equivalency%20Policy
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VTS: Vessel Traffic Service. 2, fiche 6, Anglais, - National%20VTS%20Equivalency%20Policy
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- National Vessel Traffic Service Equivalency Policy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Politique d'équivalence nationale STM
1, fiche 6, Français, Politique%20d%27%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
STM : Service du trafic maritime. 2, fiche 6, Français, - Politique%20d%27%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 6, Français, - Politique%20d%27%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Politique d'équivalence nationale du Service du trafic maritime
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Sea and River Traffic
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- VTS Resource Study 1, fiche 7, Anglais, VTS%20Resource%20Study
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Service Resource Study
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Étude sur les ressources STM
1, fiche 7, Français, %C3%89tude%20sur%20les%20ressources%20STM
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Étude sur les ressources du Service du trafic maritime
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Sea and River Traffic
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- voluntary traffic lanes 1, fiche 8, Anglais, voluntary%20traffic%20lanes
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- voluntary traffic lane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- voies de navigation recommandées aux navigateurs
1, fiche 8, Français, voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 8, Français, STM
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ces voies ne sont pas obligatoires. 1, fiche 8, Français, - voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- voie de navigation recommandée aux navigateurs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- offshore VTS centre 1, fiche 9, Anglais, offshore%20VTS%20centre
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- off-shore VTS centre
- offshore VTS center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- centre STM au large
1, fiche 9, Français, centre%20STM%20au%20large
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Avis aux navigateurs, chap. 26. 1, fiche 9, Français, - centre%20STM%20au%20large
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Games and Toys (General)
- Sea and River Traffic
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- VTS computer game 1, fiche 10, Anglais, VTS%20computer%20game
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Service computer game
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- jeu électronique des STM
1, fiche 10, Français, jeu%20%C3%A9lectronique%20des%20STM
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au symposium de 1992. 1, fiche 10, Français, - jeu%20%C3%A9lectronique%20des%20STM
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- jeu électronique des Services du trafic maritime
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Residence Permits Unit
1, fiche 11, Anglais, Residence%20Permits%20Unit
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PER/STE/VTS 1, fiche 11, Anglais, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Unité des titres de séjour
1, fiche 11, Français, Unit%C3%A9%20des%20titres%20de%20s%C3%A9jour
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Français
- PER/STE/VTS 1, fiche 11, Français, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 11, Français, - Unit%C3%A9%20des%20titres%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Permisos de Estancia
1, fiche 11, Espagnol, Unidad%20de%20Permisos%20de%20Estancia
correct, nom féminin, international
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- PER/STE/VTS 1, fiche 11, Espagnol, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 11, Espagnol, - Unidad%20de%20Permisos%20de%20Estancia
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Staying Permits Unit
1, fiche 12, Anglais, Staying%20Permits%20Unit
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PER/STE/VTS 1, fiche 12, Anglais, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Unité des titres de séjour
1, fiche 12, Français, Unit%C3%A9%20des%20titres%20de%20s%C3%A9jour
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PER/STE/VTS 1, fiche 12, Français, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 12, Français, - Unit%C3%A9%20des%20titres%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Permisos de Estancia
1, fiche 12, Espagnol, Unidad%20de%20Permisos%20de%20Estancia
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- PER/STE/VTS 1, fiche 12, Espagnol, PER%2FSTE%2FVTS
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 12, Espagnol, - Unidad%20de%20Permisos%20de%20Estancia
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sea and River Traffic
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Vessel Traffic Service
1, fiche 13, Anglais, Vessel%20Traffic%20Service
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- VTS 1, fiche 13, Anglais, VTS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Services
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Service du trafic maritime
1, fiche 13, Français, Service%20du%20trafic%20maritime
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 13, Français, STM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Services du trafic maritime
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


