TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Special Forces (Military)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Consentement à la divulgation d’information policière du CIPC en vue de la présence/sélection au sein du commandement-COMFOSCAN
1, fiche 1, Anglais, Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%2DCOMFOSCAN
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CIPC: Centre d'information de la police canadienne. 2, fiche 1, Anglais, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%2DCOMFOSCAN
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
COMFOSCAN: Commandement - Forces d'opérations spéciales du Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%2DCOMFOSCAN
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
DND 2789-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%2DCOMFOSCAN
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2789-F
- DND 2789F
- DND2789F
- Consentement à la divulgation d’information policière du Centre d’information de la police canadienne en vue de la présence/sélection au sein du commandement
- Consentement à la divulgation d’information policière du Centre d’information de la police canadienne en vue de la présence/sélection au sein du commandement-COMFOSCAN
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Forces spéciales (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Consentement à la divulgation d’information policière du CIPC en vue de la présence/sélection au sein du commandement - COMFOSCAN
1, fiche 1, Français, Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%20%2D%20COMFOSCAN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CIPC : Centre d'information de la police canadienne. 2, fiche 1, Français, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%20%2D%20COMFOSCAN
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
COMFOSCAN : Commandement - Forces d'opérations spéciales du Canada. 2, fiche 1, Français, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%20%2D%20COMFOSCAN
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
DND 2789-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Consentement%20%C3%A0%20la%20divulgation%20d%26rsquo%3Binformation%20polici%C3%A8re%20du%20CIPC%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9sence%2Fs%C3%A9lection%20au%20sein%20du%20commandement%20%2D%20COMFOSCAN
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND2789-F
- DND 2789F
- DND2789F
- Consentement à la divulgation d’information policière du Centre d'information de la police canadienne en vue de la présence/sélection au sein du commandement
- Consentement à la divulgation d’information policière du Centre d'information de la police canadienne en vue de la présence/sélection au sein du commandement - COMFOSCAN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Contrôle du personnel en vue d’une affectation à l'étranger
1, fiche 2, Anglais, Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1997: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The English version of this form is coded DND 1996. 2, fiche 2, Anglais, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1997
- DND 1996
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Contrôle du personnel en vue d'une affectation à l'étranger
1, fiche 2, Français, Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1997 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La version anglaise de ce formulaire porte le code DND 1996. 2, fiche 2, Français, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1997
- DND 1996
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Macro Vue transilluminator
1, fiche 3, Anglais, Macro%20Vue%20transilluminator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transilluminateur Macro-Vue
1, fiche 3, Français, transilluminateur%20Macro%2DVue
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Visual User Environment 1, fiche 4, Anglais, Visual%20User%20Environment
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: Alcatel Telecom 1, fiche 4, Anglais, - Visual%20User%20Environment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Alcatel Telecom 1, fiche 4, Français, - VUE
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur la tenue de concours en vue de la nomination et de la promotion dans la fonction publique
1, fiche 5, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20la%20tenue%20de%20concours%20en%20vue%20de%20la%20nomination%20et%20de%20la%20promotion%20dans%20la%20fonction%20publique
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlement sur la tenue de concours en vue de la nomination et de la promotion dans la fonction publique
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20tenue%20de%20concours%20en%20vue%20de%20la%20nomination%20et%20de%20la%20promotion%20dans%20la%20fonction%20publique
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


