TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAGE STRUCTURE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fair wage structure 1, fiche 1, Anglais, fair%20wage%20structure
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- structure équitable des salaires
1, fiche 1, Français, structure%20%C3%A9quitable%20des%20salaires
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wage pattern
1, fiche 2, Anglais, wage%20pattern
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wage structure 2, fiche 2, Anglais, wage%20structure
correct
- pay structure 3, fiche 2, Anglais, pay%20structure
correct
- salary structure 4, fiche 2, Anglais, salary%20structure
correct
- compensation structure 5, fiche 2, Anglais, compensation%20structure
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The wage structures or relationships among the various jobs in a given industry or geographic area. 6, fiche 2, Anglais, - wage%20pattern
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
New or revised pay structures. 7, fiche 2, Anglais, - wage%20pattern
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- structure des salaires
1, fiche 2, Français, structure%20des%20salaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- structure salariale 2, fiche 2, Français, structure%20salariale
correct, nom féminin
- structure de rémunération 3, fiche 2, Français, structure%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom féminin
- structure des traitements 4, fiche 2, Français, structure%20des%20traitements
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de rapports entre les différents taux de salaires qui se payent pour différentes occupations, en différentes industries ou en différentes régions. 5, fiche 2, Français, - structure%20des%20salaires
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des structures de rémunération nouvelles ou révisées. 6, fiche 2, Français, - structure%20des%20salaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estructura salarial
1, fiche 2, Espagnol, estructura%20salarial
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- basic wage structure 1, fiche 3, Anglais, basic%20wage%20structure
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- structure de base des salaires 1, fiche 3, Français, structure%20de%20base%20des%20salaires
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


