TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WAGON PLATFORM [2 fiches]

Fiche 1 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Hydraulic Hoisting and Lifting
DEF

A completely power-operated lift truck, on which the load is raised in front of vertical masts for high lifting and the truck moved by mechanical power, the load being supported on skids or platforms.

OBS

A vehicle for street lighting maintenance, for example.

Terme(s)-clé(s)
  • high lift elevating platform truck
  • hydraulic high lift platform wagon

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Levage hydraulique
CONT

Chariot automoteur élévateur à plate-forme, à grande levée, et conducteur à pied.

OBS

Chariots à grande levée. - Cet appareil, dérivé du [chariot à petite levée] par l'adjonction de montants verticaux, éventuellement même télescopiques, permet d'obtenir une hauteur d'élévation pouvant atteindre 3 m pour une charge de 1 500 kg.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

charriot; plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • chariot automoteur élévateur à plateforme, à grande levée

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Equipment (Agriculture)
  • Culture of Fruit Trees
OBS

A type of fruit-tree harvester.

Terme(s)-clé(s)
  • wagon platform

Français

Domaine(s)
  • Machines de récolte (Agriculture)
  • Arboriculture fruitière
OBS

Type de récolteuse de fruits d'arbres.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :