TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAITING LINE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Marketing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waiting line
1, fiche 1, Anglais, waiting%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- service line 2, fiche 1, Anglais, service%20line
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When a flow of goods (or customers) is bottlenecked at a servicing point, losses accumulate in the form of lost business, idle equipment, and unused labor. 1, fiche 1, Anglais, - waiting%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Commercialisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- file d'attente
1, fiche 1, Français, file%20d%27attente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dans un problème de file d'attente, [...] il s'agit [...] de déterminer le nombre des stations (où les clients viennent chercher un service) de manière que les clients ne perdent qu'un temps raisonnable. 2, fiche 1, Français, - file%20d%27attente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Comercialización
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de espera
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20espera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cuando el flujo de productos (o clientes) queda congestionado o «embotellado» en un punto dado, empiezan a acumularse las pérdidas debido a, negocios que se pierden, equipo sin trabajar y trabajo no productivo. 2, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20espera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Archery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- waiting-line 1, fiche 2, Anglais, waiting%2Dline
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- waiting line 2, fiche 2, Anglais, waiting%20line
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne d'attente
1, fiche 2, Français, ligne%20d%27attente
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- infinite waiting line model 1, fiche 3, Anglais, infinite%20waiting%20line%20model
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modèle de file d'attente infini
1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20de%20file%20d%27attente%20infini
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- queue
1, fiche 4, Anglais, queue
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- waiting line 1, fiche 4, Anglais, waiting%20line
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- file d'appel
1, fiche 4, Français, file%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Suite de messages en attente de traitement par un centre utilisateur du système de réservation. 1, fiche 4, Français, - file%20d%27appel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Réservation automatisée. 1, fiche 4, Français, - file%20d%27appel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Analogue Message Waiting line card 1, fiche 5, Anglais, Analogue%20Message%20Waiting%20line%20card
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carte de ligne analogique et de message en attente
1, fiche 5, Français, carte%20de%20ligne%20analogique%20et%20de%20message%20en%20attente
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


