TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAIVE CLAIM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Law
- Law of Contracts (common law)
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waive a claim
1, fiche 1, Anglais, waive%20a%20claim
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des contrats (common law)
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renoncer à une revendication
1, fiche 1, Français, renoncer%20%C3%A0%20une%20revendication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Derecho de contratos (common law)
- Bolsa de valores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- renunciar a una pretención
1, fiche 1, Espagnol, renunciar%20a%20una%20pretenci%C3%B3n
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- renunciar al derecho de presentar una demanda 1, fiche 1, Espagnol, renunciar%20al%20derecho%20de%20presentar%20una%20demanda
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- claim waive 1, fiche 2, Anglais, claim%20waive
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande payée sans vérification
1, fiche 2, Français, demande%20pay%C3%A9e%20sans%20v%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- demande non vérifiée 1, fiche 2, Français, demande%20non%20v%C3%A9rifi%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aux fins de la TPS [taxe sur les produits et services]. 1, fiche 2, Français, - demande%20pay%C3%A9e%20sans%20v%C3%A9rification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau de traduction - TPS. 1, fiche 2, Français, - demande%20pay%C3%A9e%20sans%20v%C3%A9rification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


