TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALES [33 fiches]

Fiche 1 2025-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Rail Networks
OBS

The Chief William Commanda Bridge is an existing, inactive railway bridge, that crosses the Ottawa River between the City of Ottawa (Ontario) and the City of Gatineau (Québec) … On July 7, 2021, Ottawa City Council approved the name change of the former Prince of Wales Bridge to the Chief William Commanda Bridge to honour the former Chief of the Kitigan Zibi Anishinabeg First Nation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Le pont Chef-William-Commanda est un pont ferroviaire désaffecté qui enjambe la rivière des Outaouais entre la ville d'Ottawa (Ontario) et la ville de Gatineau (Québec) […] Le 7 juillet 2021, Le Conseil municipal de la Ville d'Ottawa a approuvé le changement de nom de l'ancien pont Prince-de-Galles à pont Chef-William-Commanda afin d'honorer l'ancien chef de la Première Nation de Kitigan-Zigi-Anishinabeg.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Redes ferroviarias
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Infantry
OBS

A Primary Reserve infantry regiment.

OBS

The Princess of Wales' Own Regiment; PWOR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Infanterie
OBS

Régiment d'infanterie de la Première réserve.

OBS

The Princess of Wales' Own Regiment; PWOR : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Etiquette and Protocol
DEF

A title reserved exclusively for the heir apparent to the British throne.

OBS

... honorary titles and titles of nobility are capitalized when they serve as an alternate name such as the Prince of Wales.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Étiquette et protocole
DEF

Titre britannique porté par le fils aîné du souverain.

OBS

prince de Galles : Les titres de noblesse prennent la minuscule initiale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos honoríficos y condecoraciones
  • Etiqueta y protocolo
DEF

Título británico creado en 1301, que lleva el primogénito del soberano.

OBS

príncipe de Gales: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la Ortografía de la lengua española señala que los títulos y cargos se escriben con minúscula inicial.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A country in southwestern Great Britain.

OBS

... one of the four countries that make up the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ...

OBS

Capital: Cardiff.

OBS

Inhabitant: Welshman, Welshwoman.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

[Pays] de l'ouest de la Grande-Bretagne formée de huit comtés.

OBS

Capitale : Cardiff.

OBS

Habitant : Gallois, Galloise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

[País] del oeste de Gran Bretaña.

OBS

El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el país de Gales.

OBS

Capital: Cardiff.

OBS

Habitante: galés, galesa.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A popular Scottish pattern for suiting and sportwear characterized by two checks of different sizes [and made] in a two up, two down twill weave with similar collor patterns in warp and filling.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Motif [qui consiste en des] carreaux faits de jeux de lignes horizontales et verticales qui se croisent à des intervalles réguliers dans des nuances voisines du blanc au gris foncé sur un fond gris clair, coupé d'un mince filet rouge ou bleu.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
AU-NSW
code de système de classement, voir observation
OBS

A state of Australia.

OBS

AU-NSW: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
AU-NSW
code de système de classement, voir observation
OBS

État de l'Australie.

OBS

AU-NSW : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Proteaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Proteaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island located in Nunavut.

OBS

Coordinates: 72° 40′ 0″ N, 99° 0′ 0″ W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île située au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 72° 40′ 0″ N, 99° 0′ 0″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2019-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Prince of Wales Strait is situated in the Arctic Archipelago between the uplands of western Victoria Island and the east coast of Banks Island.

OBS

Coordinates: 72° 21′ 14″ N, 118° 46′ 57″ W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 72° 21′ 14″ N, 118° 46′ 57″ O.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the south part of Jervis Inlet, in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 54' 16" N, 123° 54' 47" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans la partie sud du bras Jervis, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 54' 16" N, 123° 54' 47" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Prince of Wales Tower," the English name of a structure having a French equivalent form. A name that is not taken from a person, but from a title held which has a French (or an English) equivalent, has both its generic and specific translated.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après la «tour Prince-de-Galles», la désignation française équivalente d'une construction ayant une forme originale anglaise. Un nom donné, non d'après une personne, mais d'après un titre porté et ayant un équivalent français, voit se traduire et le générique, et le spécifique.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Prince of Wales Fort," a ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après le «fort Prince-de-Galles», une forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Political Systems
CONT

Plaid Cymru (officially Plaid Cymru – the Party of Wales, often referred to simply as Plaid) is a political party in Wales advocating an independent Wales within the European Union.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Régimes politiques
OBS

Parti militant pour l'autonomie du Pays de Galles.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

A dialect of English.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Dialecte de l'anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Heritage
OBS

The Prince of Wales Northern Heritage Centre (PWNHC) is the Government of the Northwest Territories’ museum and archives. The PWNHC acquires and manages objects and archival materials that represent the cultures and history of the Northwest Territories (NWT), plays a primary role in documenting and providing information about the cultures and history of the NWT, and provides professional museum, archives and cultural resource management services to partner organizations. The mandate for the PWNHC’s activities derives from the Northwest Territories Archives Act, the Northwest Territories Historical Resources Act, and the Northwest Territories Archaeological Sites Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Patrimoine
OBS

Musée central des Territoires du Nord-Ouest. Ses collections et ses expositions portent sur l’homme et l’histoire naturelle des Territoires du Nord-Ouest. Il abrite aussi les Archives des Territoires du Nord-Ouest et administre divers programmes de financement et de diffusion qui appuient les musées, la culture, le patrimoine et les arts dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
  • Patrimonio
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Waterton Lakes National Park, Alberta.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national situé dans le Parc national du Canada des Lacs-Waterton, en Alberta.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
DEF

A series of artificially-created waterfalls on the Rideau River in Ottawa, Canada.

OBS

The choice was between the historic name and Prince of Wales Falls: the latter being an attachment to the falls of the name of the nearby Prince of Wales Drive. The [Advisory] Committee [set up by the National Capital Commission] unanimously supported maintaining the historic name.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

«Cascade» décrit bien la série de chutes. Le nom historique a donc été conservé.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Prince of Wales Spurs: These are the most widely used English spurs. Each fits around the boot heel and bears a three-quarter to one inch shank at the back, slightly off-center. They are made of never-rust metal or stainless steel, and come in two sizes, men's and ladies'. Leather spur straps (usually sold separately) secure and adjust the position of the spur on the boot.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Se dit couramment d'un modèle d'éperon dont l'ergot, légèrement courbé vers le bas, est exempt de molette.

OBS

éperon prince de Galles se dit, plus vraisemblablement, de tout type à passes où coulisse la courroie de fixation.

OBS

éperon : Ergot métallique que le cavalier adapte à ses talons et qui sert à activer ou punir son cheval.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2002-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Information obtained from Education and Training,Government of Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Information obtenue auprès de l'Éducation et Formation professionnelle, gouvernement du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Industrial Standardization
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB), standard CAN/CGSB-4.2 No. 7-M88.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Normalisation industrielle
OBS

Office des normes générales du Canada (ONGC), norme CAN/CGSB-4.2 No.7-M88

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Culture des céréales

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Source(s) : BVG [Bureau du Vérificateur général].

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-4.2 7-M88

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 7-M88

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport city, capital of Penang state, Malaysia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

État de Malaysia, en Malaisie, sur le détroit de Malacca.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Scholarships and Research Grants
OBS

AIDS research.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Recherche sur le sida.

OBS

Source : Résidence du Gouverneur général - Lexique du Bureau du secrétaire du gouverneur général.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1996-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English name of a tower that has a French equivalent form; the specific in "Prince of Wales Tower National Historic Site (N.S.)", a national historic site managed by Parks Canada. A name that is taken from a title held which has a French equivalent (Prince of Wales = prince de Galles), has both its generic and specific translated.

OBS

This tower, located in Halifax (Nova Scotia), is one of the Martello towers built in British North America.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Forme française équivalente du nom d'une tour ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Tour Prince-de-Galles (N.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Un nom donné d'après un titre porté et ayant un équivalent français (Prince of Wales = prince de Galles), voit se traduire et le générique, et le spécifique.

OBS

Cette tour, située à Halifax (Nouvelle-Écosse), fait partie des tours Martello construites en Amérique du Nord britannique. C'est une erreur que de désigner la construction «tour/Tour du prince de Galles».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • Prince of Wales Tower
  • Tour Prince-de-Galles
  • Tour-Prince-de-Galles
  • tour du Prince de Galles

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1995-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Cinematography

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Cinématographie

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Great Britain

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Grande-Bretagne

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Prizes and Trophies (Sports)
  • Ice Hockey

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Prix et trophées (Sports)
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :