TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WALES [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Rail Networks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Chief William Commanda Bridge
1, fiche 1, Anglais, Chief%20William%20Commanda%20Bridge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales Bridge 1, fiche 1, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Bridge
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Chief William Commanda Bridge is an existing, inactive railway bridge, that crosses the Ottawa River between the City of Ottawa (Ontario) and the City of Gatineau (Québec) … On July 7, 2021, Ottawa City Council approved the name change of the former Prince of Wales Bridge to the Chief William Commanda Bridge to honour the former Chief of the Kitigan Zibi Anishinabeg First Nation. 1, fiche 1, Anglais, - Chief%20William%20Commanda%20Bridge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pont Chef-William-Commanda
1, fiche 1, Français, pont%20Chef%2DWilliam%2DCommanda
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pont Prince-de-Galles 1, fiche 1, Français, pont%20Prince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le pont Chef-William-Commanda est un pont ferroviaire désaffecté qui enjambe la rivière des Outaouais entre la ville d'Ottawa (Ontario) et la ville de Gatineau (Québec) […] Le 7 juillet 2021, Le Conseil municipal de la Ville d'Ottawa a approuvé le changement de nom de l'ancien pont Prince-de-Galles à pont Chef-William-Commanda afin d'honorer l'ancien chef de la Première Nation de Kitigan-Zigi-Anishinabeg. 1, fiche 1, Français, - pont%20Chef%2DWilliam%2DCommanda
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Redes ferroviarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- puente Chief William Commanda
1, fiche 1, Espagnol, puente%20Chief%20William%20Commanda
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- puente Príncipe de Gales 1, fiche 1, Espagnol, puente%20Pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Infantry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Princess of Wales’ Own Regiment
1, fiche 2, Anglais, The%20Princess%20of%20Wales%26rsquo%3B%20Own%20Regiment
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PWOR 2, fiche 2, Anglais, PWOR
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A Primary Reserve infantry regiment. 3, fiche 2, Anglais, - The%20Princess%20of%20Wales%26rsquo%3B%20Own%20Regiment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Princess of Wales' Own Regiment; PWOR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - The%20Princess%20of%20Wales%26rsquo%3B%20Own%20Regiment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Infanterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- The Princess of Wales' Own Regiment
1, fiche 2, Français, The%20Princess%20of%20Wales%27%20Own%20Regiment
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PWOR 2, fiche 2, Français, PWOR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Régiment d'infanterie de la Première réserve. 3, fiche 2, Français, - The%20Princess%20of%20Wales%27%20Own%20Regiment
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Princess of Wales' Own Regiment; PWOR : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - The%20Princess%20of%20Wales%27%20Own%20Regiment
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Etiquette and Protocol
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales
1, fiche 3, Anglais, Prince%20of%20Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- prince of Wales 2, fiche 3, Anglais, prince%20of%20Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A title reserved exclusively for the heir apparent to the British throne. 2, fiche 3, Anglais, - Prince%20of%20Wales
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... honorary titles and titles of nobility are capitalized when they serve as an alternate name such as the Prince of Wales. 1, fiche 3, Anglais, - Prince%20of%20Wales
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Étiquette et protocole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prince de Galles
1, fiche 3, Français, prince%20de%20Galles
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Titre britannique porté par le fils aîné du souverain. 2, fiche 3, Français, - prince%20de%20Galles
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
prince de Galles : Les titres de noblesse prennent la minuscule initiale. 3, fiche 3, Français, - prince%20de%20Galles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Etiqueta y protocolo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- príncipe de Gales
1, fiche 3, Espagnol, pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Título británico creado en 1301, que lleva el primogénito del soberano. 1, fiche 3, Espagnol, - pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
príncipe de Gales: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que la Ortografía de la lengua española señala que los títulos y cargos se escriben con minúscula inicial. 2, fiche 3, Espagnol, - pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Wales
1, fiche 4, Anglais, Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Great Britain. 2, fiche 4, Anglais, - Wales
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
... one of the four countries that make up the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ... 3, fiche 4, Anglais, - Wales
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 4, Anglais, - Wales
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Welshman, Welshwoman. 2, fiche 4, Anglais, - Wales
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pays de Galles
1, fiche 4, Français, pays%20de%20Galles
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Pays] de l'ouest de la Grande-Bretagne formée de huit comtés. 2, fiche 4, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Cardiff. 2, fiche 4, Français, - pays%20de%20Galles
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Gallois, Galloise. 3, fiche 4, Français, - pays%20de%20Galles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Gales
1, fiche 4, Espagnol, Gales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- País de Gales 2, fiche 4, Espagnol, Pa%C3%ADs%20de%20Gales
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[País] del oeste de Gran Bretaña. 2, fiche 4, Espagnol, - Gales
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
El Reino Unido incluye Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Gran Bretaña [a su vez] está formada por Inglaterra, Escocia y el país de Gales. 3, fiche 4, Espagnol, - Gales
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Capital: Cardiff. 2, fiche 4, Espagnol, - Gales
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Habitante: galés, galesa. 4, fiche 4, Espagnol, - Gales
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- glen urquhart plaid
1, fiche 5, Anglais, glen%20urquhart%20plaid
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales check 2, fiche 5, Anglais, Prince%20of%20Wales%20check
correct
- Glen Urquhart check 2, fiche 5, Anglais, Glen%20Urquhart%20check
correct
- glen plaid 3, fiche 5, Anglais, glen%20plaid
correct
- glen check 4, fiche 5, Anglais, glen%20check
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A popular Scottish pattern for suiting and sportwear characterized by two checks of different sizes [and made] in a two up, two down twill weave with similar collor patterns in warp and filling. 1, fiche 5, Anglais, - glen%20urquhart%20plaid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prince de galles
1, fiche 5, Français, prince%20de%20galles
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Motif [qui consiste en des] carreaux faits de jeux de lignes horizontales et verticales qui se croisent à des intervalles réguliers dans des nuances voisines du blanc au gris foncé sur un fond gris clair, coupé d'un mince filet rouge ou bleu. 1, fiche 5, Français, - prince%20de%20galles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- New South Wales
1, fiche 6, Anglais, New%20South%20Wales
correct, Australie
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A state of Australia. 2, fiche 6, Anglais, - New%20South%20Wales
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
AU-NSW: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - New%20South%20Wales
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Galles du Sud
1, fiche 6, Français, Nouvelle%2DGalles%20du%20Sud
correct, nom féminin, Australie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Nouvelle-Galles-du-Sud 2, fiche 6, Français, Nouvelle%2DGalles%2Ddu%2DSud
correct, nom féminin, Australie
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État de l'Australie. 3, fiche 6, Français, - Nouvelle%2DGalles%20du%20Sud
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
AU-NSW : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 6, Français, - Nouvelle%2DGalles%20du%20Sud
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-07-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- New South Wales waratah
1, fiche 7, Anglais, New%20South%20Wales%20waratah
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- waratah 2, fiche 7, Anglais, waratah
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Proteaceae. 3, fiche 7, Anglais, - New%20South%20Wales%20waratah
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- waratah
1, fiche 7, Français, waratah
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Proteaceae. 2, fiche 7, Français, - waratah
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Island
1, fiche 8, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Island
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An island located in Nunavut. 2, fiche 8, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 72° 40′ 0″ N, 99° 0′ 0″ W. 1, fiche 8, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Island
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- île Prince of Wales
1, fiche 8, Français, %C3%AEle%20Prince%20of%20Wales
proposition, nom féminin, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Île située au Nunavut. 1, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Prince%20of%20Wales
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 72° 40′ 0″ N, 99° 0′ 0″ O. 2, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Prince%20of%20Wales
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-04-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Strait
1, fiche 9, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Strait
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Prince of Wales Strait is situated in the Arctic Archipelago between the uplands of western Victoria Island and the east coast of Banks Island. 2, fiche 9, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Strait
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 72° 21′ 14″ N, 118° 46′ 57″ W. 3, fiche 9, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Strait
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- détroit Prince of Wales
1, fiche 9, Français, d%C3%A9troit%20Prince%20of%20Wales
non officiel, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 72° 21′ 14″ N, 118° 46′ 57″ O. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9troit%20Prince%20of%20Wales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Reach
1, fiche 10, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Reach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the south part of Jervis Inlet, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 10, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Reach
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 54' 16" N, 123° 54' 47" W (British Columbia). 3, fiche 10, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Reach
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passage Prince of Wales
1, fiche 10, Français, passage%20Prince%20of%20Wales
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans la partie sud du bras Jervis, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 1, fiche 10, Français, - passage%20Prince%20of%20Wales
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 54' 16" N, 123° 54' 47" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 10, Français, - passage%20Prince%20of%20Wales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Fort
1, fiche 11, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Fort
correct, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay. 2, fiche 11, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Fort
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fort Prince-de-Galles
1, fiche 11, Français, fort%20Prince%2Dde%2DGalles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources. 2, fiche 11, Français, - fort%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 11, Français, - fort%20Prince%2Dde%2DGalles
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Tower National Historic Site of Canada
1, fiche 12, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales Tower National Historic Site 2, fiche 12, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
- Prince of Wales Tower National Historic Park 3, fiche 12, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
- Prince of Wales Martello Tower National Historic Park 4, fiche 12, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Martello%20Tower%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 12, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Named after "Prince of Wales Tower," the English name of a structure having a French equivalent form. A name that is not taken from a person, but from a title held which has a French (or an English) equivalent, has both its generic and specific translated. 5, fiche 12, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 6, fiche 12, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Tower%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Tour-Prince-de-Galles
1, fiche 12, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- lieu historique national de la Tour-Prince-de-Galles 2, fiche 12, Français, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique de la Tour-Prince-de-Galles 3, fiche 12, Français, parc%20historique%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
- parc historique national de la Tour-Martello-Prince-de-Galles 4, fiche 12, Français, parc%20historique%20national%20de%20la%20Tour%2DMartello%2DPrince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «tour Prince-de-Galles», la désignation française équivalente d'une construction ayant une forme originale anglaise. Un nom donné, non d'après une personne, mais d'après un titre porté et ayant un équivalent français, voit se traduire et le générique, et le spécifique. 5, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 12, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Tour%2DPrince%2Dde%2DGalles
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Fort National Historic Site of Canada
1, fiche 13, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales Fort National Historic Site 2, fiche 13, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Manitoba
- Prince of Wales Fort National Historic Park 3, fiche 13, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 13, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Named after "Prince of Wales Fort," a ruinous early 18th-century fur trade fortress built by the Hudson’s Bay Company, which played a role in the 18th-century French-English rivalry for control of the territory and resources around Hudson Bay. 4, fiche 13, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 13, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Fort%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-Prince-de-Galles
1, fiche 13, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
correct, voir observation, nom masculin, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Fort-Prince-de-Galles 2, fiche 13, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
- parc historique national du Fort-Prince-de-Galles 3, fiche 13, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 4, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «fort Prince-de-Galles», une forteresse en ruines du début du XVIIIe siècle que la Compagnie de la Baie d'Hudson a construite pour y faire la traite des fourrures, et qui a joué un rôle dans la rivalité entre les Français et les Anglais au XVIIIe siècle pour le contrôle du territoire situé autour de la baie d'Hudson ainsi que de ses ressources. 5, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 6, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DPrince%2Dde%2DGalles
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
- Political Systems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Plaid Cymru-the Party of Wales
1, fiche 14, Anglais, Plaid%20Cymru%2Dthe%20Party%20of%20Wales
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Plaid Cymru 2, fiche 14, Anglais, Plaid%20Cymru
correct
- Plaid 1, fiche 14, Anglais, Plaid
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Plaid Cymru (officially Plaid Cymru – the Party of Wales, often referred to simply as Plaid) is a political party in Wales advocating an independent Wales within the European Union. 1, fiche 14, Anglais, - Plaid%20Cymru%2Dthe%20Party%20of%20Wales
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Régimes politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Plaid Cymru - The Party of Wales
1, fiche 14, Français, Plaid%20Cymru%20%2D%20The%20Party%20of%20Wales
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Parti nationaliste gallois 2, fiche 14, Français, Parti%20nationaliste%20gallois
non officiel, nom masculin
- Parti du pays de Galles 1, fiche 14, Français, Parti%20du%20pays%20de%20Galles
non officiel, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Parti militant pour l'autonomie du Pays de Galles. 2, fiche 14, Français, - Plaid%20Cymru%20%2D%20The%20Party%20of%20Wales
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- South Wales
1, fiche 15, Anglais, South%20Wales
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A dialect of English. 2, fiche 15, Anglais, - South%20Wales
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dialecte du pays de Galles du Sud
1, fiche 15, Français, dialecte%20du%20pays%20de%20Galles%20du%20Sud
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dialecte de l'anglais. 1, fiche 15, Français, - dialecte%20du%20pays%20de%20Galles%20du%20Sud
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Northern Heritage Centre
1, fiche 16, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Northern%20Heritage%20Centre
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- PWNHC 1, fiche 16, Anglais, PWNHC
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Prince of Wales Northern Heritage Centre (PWNHC) is the Government of the Northwest Territories’ museum and archives. The PWNHC acquires and manages objects and archival materials that represent the cultures and history of the Northwest Territories (NWT), plays a primary role in documenting and providing information about the cultures and history of the NWT, and provides professional museum, archives and cultural resource management services to partner organizations. The mandate for the PWNHC’s activities derives from the Northwest Territories Archives Act, the Northwest Territories Historical Resources Act, and the Northwest Territories Archaeological Sites Regulations. 2, fiche 16, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Northern%20Heritage%20Centre
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Centre du patrimoine septentrional Prince-de-Galles
1, fiche 16, Français, Centre%20du%20patrimoine%20septentrional%20Prince%2Dde%2DGalles
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Musée central des Territoires du Nord-Ouest. Ses collections et ses expositions portent sur l’homme et l’histoire naturelle des Territoires du Nord-Ouest. Il abrite aussi les Archives des Territoires du Nord-Ouest et administre divers programmes de financement et de diffusion qui appuient les musées, la culture, le patrimoine et les arts dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 16, Français, - Centre%20du%20patrimoine%20septentrional%20Prince%2Dde%2DGalles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Patrimonio
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Centro del Patrimonio Septentrional del Príncipe de Gales
1, fiche 16, Espagnol, Centro%20del%20Patrimonio%20Septentrional%20del%20Pr%C3%ADncipe%20de%20Gales
non officiel, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Hotel National Historic Site of Canada
1, fiche 17, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Waterton Lakes National Park, Alberta. 2, fiche 17, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 17, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de l'Hôtel-Prince of Wales
1, fiche 17, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé dans le Parc national du Canada des Lacs-Waterton, en Alberta. 2, fiche 17, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 17, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 17, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Hog’s Back Falls
1, fiche 18, Anglais, Hog%26rsquo%3Bs%20Back%20Falls
Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Prince of Wales Falls 2, fiche 18, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Falls
à éviter, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A series of artificially-created waterfalls on the Rideau River in Ottawa, Canada. 3, fiche 18, Anglais, - Hog%26rsquo%3Bs%20Back%20Falls
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The choice was between the historic name and Prince of Wales Falls: the latter being an attachment to the falls of the name of the nearby Prince of Wales Drive. The [Advisory] Committee [set up by the National Capital Commission] unanimously supported maintaining the historic name. 2, fiche 18, Anglais, - Hog%26rsquo%3Bs%20Back%20Falls
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cascade Hog's Back
1, fiche 18, Français, cascade%20Hog%27s%20Back
nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
«Cascade» décrit bien la série de chutes. Le nom historique a donc été conservé. 2, fiche 18, Français, - cascade%20Hog%27s%20Back
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales spur
1, fiche 19, Anglais, Prince%20of%20Wales%20spur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prince of Wales Spurs: These are the most widely used English spurs. Each fits around the boot heel and bears a three-quarter to one inch shank at the back, slightly off-center. They are made of never-rust metal or stainless steel, and come in two sizes, men's and ladies'. Leather spur straps (usually sold separately) secure and adjust the position of the spur on the boot. 2, fiche 19, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20spur
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- éperon prince-de-Galles
1, fiche 19, Français, %C3%A9peron%20prince%2Dde%2DGalles
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- éperon à tige 1, fiche 19, Français, %C3%A9peron%20%C3%A0%20tige
correct, nom masculin
- éperon prince de Galles 2, fiche 19, Français, %C3%A9peron%20prince%20de%20Galles
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Se dit couramment d'un modèle d'éperon dont l'ergot, légèrement courbé vers le bas, est exempt de molette. 3, fiche 19, Français, - %C3%A9peron%20prince%2Dde%2DGalles
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
éperon prince de Galles se dit, plus vraisemblablement, de tout type à passes où coulisse la courroie de fixation. 3, fiche 19, Français, - %C3%A9peron%20prince%2Dde%2DGalles
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
éperon : Ergot métallique que le cavalier adapte à ses talons et qui sert à activer ou punir son cheval. 3, fiche 19, Français, - %C3%A9peron%20prince%2Dde%2DGalles
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scholarships and Research Grants
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales/Princess Anne Award
1, fiche 20, Anglais, Prince%20of%20Wales%2FPrincess%20Anne%20Award
correct, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from Education and Training,Government of Manitoba. 2, fiche 20, Anglais, - Prince%20of%20Wales%2FPrincess%20Anne%20Award
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Bourse du Prince de Galles et de la Princesse Anne
1, fiche 20, Français, Bourse%20du%20Prince%20de%20Galles%20et%20de%20la%20Princesse%20Anne
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue auprès de l'Éducation et Formation professionnelle, gouvernement du Manitoba. 2, fiche 20, Français, - Bourse%20du%20Prince%20de%20Galles%20et%20de%20la%20Princesse%20Anne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Industrial Standardization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Textile Test Methods-Knitted Fabric Count-Wales and Courses per Centimetre
1, fiche 21, Anglais, Textile%20Test%20Methods%2DKnitted%20Fabric%20Count%2DWales%20and%20Courses%20per%20Centimetre
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB), standard CAN/CGSB-4.2 No. 7-M88. 1, fiche 21, Anglais, - Textile%20Test%20Methods%2DKnitted%20Fabric%20Count%2DWales%20and%20Courses%20per%20Centimetre
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Normalisation industrielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Méthodes pour épreuves textiles - Contexture du tricot - Côtes et courses par centimètre
1, fiche 21, Français, M%C3%A9thodes%20pour%20%C3%A9preuves%20textiles%20%2D%20Contexture%20du%20tricot%20%2D%20C%C3%B4tes%20et%20courses%20par%20centim%C3%A8tre
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada (ONGC), norme CAN/CGSB-4.2 No.7-M88 1, fiche 21, Français, - M%C3%A9thodes%20pour%20%C3%A9preuves%20textiles%20%2D%20Contexture%20du%20tricot%20%2D%20C%C3%B4tes%20et%20courses%20par%20centim%C3%A8tre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- New South Wales Rice Marketing Board
1, fiche 22, Anglais, New%20South%20Wales%20Rice%20Marketing%20Board
Australie
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Office de commercialisation du riz de la Nouvelle-Galles du Sud
1, fiche 22, Français, Office%20de%20commercialisation%20du%20riz%20de%20la%20Nouvelle%2DGalles%20du%20Sud
non officiel, nom masculin, Australie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Grain Growing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- New South Wales Grains Board
1, fiche 23, Anglais, New%20South%20Wales%20Grains%20Board
Australie
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Culture des céréales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Office de commercialisation des céréales de la Nouvelle-Galles du Sud
1, fiche 23, Français, Office%20de%20commercialisation%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20de%20la%20Nouvelle%2DGalles%20du%20Sud
non officiel, nom masculin, Australie
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Audit Commission for Local Authorities and the National Health Service in England and Wales 1, fiche 24, Anglais, Audit%20Commission%20for%20Local%20Authorities%20and%20the%20National%20Health%20Service%20in%20England%20and%20Wales
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Audit Commission for Local Authorities and the National Health Service in England and Wales 1, fiche 24, Français, Audit%20Commission%20for%20Local%20Authorities%20and%20the%20National%20Health%20Service%20in%20England%20and%20Wales
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : BVG [Bureau du Vérificateur général]. 1, fiche 24, Français, - Audit%20Commission%20for%20Local%20Authorities%20and%20the%20National%20Health%20Service%20in%20England%20and%20Wales
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Knitted Fabric Count-Wales and Courses per Centimetre(Extension of February 1988)
1, fiche 25, Anglais, Knitted%20Fabric%20Count%2DWales%20and%20Courses%20per%20Centimetre%28Extension%20of%20February%201988%29
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.2 7-M88 1, fiche 25, Anglais, - Knitted%20Fabric%20Count%2DWales%20and%20Courses%20per%20Centimetre%28Extension%20of%20February%201988%29
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Contexture du tricot - Côtes et courses par centimètre (Prolongation février 1988)
1, fiche 25, Français, Contexture%20du%20tricot%20%2D%20C%C3%B4tes%20et%20courses%20par%20centim%C3%A8tre%20%28Prolongation%20f%C3%A9vrier%201988%29
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.2 7-M88 1, fiche 25, Français, - Contexture%20du%20tricot%20%2D%20C%C3%B4tes%20et%20courses%20par%20centim%C3%A8tre%20%28Prolongation%20f%C3%A9vrier%201988%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Pinang
1, fiche 26, Anglais, Pinang
correct, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Penang 2, fiche 26, Anglais, Penang
correct, Asie
- Prince of Wales Island 2, fiche 26, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Island
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Seaport city, capital of Penang state, Malaysia. 2, fiche 26, Anglais, - Pinang
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Penang
1, fiche 26, Français, Penang
correct, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Prince of Wales 1, fiche 26, Français, Prince%20of%20Wales
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
État de Malaysia, en Malaisie, sur le détroit de Malacca. 2, fiche 26, Français, - Penang
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-02-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Scholarships and Research Grants
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Princess of Wales Canada Scholarships in Biological Sciences 1, fiche 27, Anglais, Princess%20of%20Wales%20Canada%20Scholarships%20in%20Biological%20Sciences
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
AIDS research. 1, fiche 27, Anglais, - Princess%20of%20Wales%20Canada%20Scholarships%20in%20Biological%20Sciences
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bourses Canada en sciences biologiques de la princesse de Galles
1, fiche 27, Français, Bourses%20Canada%20en%20sciences%20biologiques%20de%20la%20princesse%20de%20Galles
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Recherche sur le sida. 1, fiche 27, Français, - Bourses%20Canada%20en%20sciences%20biologiques%20de%20la%20princesse%20de%20Galles
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source : Résidence du Gouverneur général - Lexique du Bureau du secrétaire du gouverneur général. 1, fiche 27, Français, - Bourses%20Canada%20en%20sciences%20biologiques%20de%20la%20princesse%20de%20Galles
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Tower
1, fiche 28, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Tower
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The English name of a tower that has a French equivalent form; the specific in "Prince of Wales Tower National Historic Site (N.S.)", a national historic site managed by Parks Canada. A name that is taken from a title held which has a French equivalent (Prince of Wales = prince de Galles), has both its generic and specific translated. 2, fiche 28, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Tower
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
This tower, located in Halifax (Nova Scotia), is one of the Martello towers built in British North America. 3, fiche 28, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Tower
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tour Prince-de-Galles
1, fiche 28, Français, tour%20Prince%2Dde%2DGalles
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d'une tour ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de la Tour Prince-de-Galles (N.-É.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Un nom donné d'après un titre porté et ayant un équivalent français (Prince of Wales = prince de Galles), voit se traduire et le générique, et le spécifique. 2, fiche 28, Français, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Cette tour, située à Halifax (Nouvelle-Écosse), fait partie des tours Martello construites en Amérique du Nord britannique. C'est une erreur que de désigner la construction «tour/Tour du prince de Galles». 2, fiche 28, Français, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 28, Français, - tour%20Prince%2Dde%2DGalles
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Prince of Wales Tower
- Tour Prince-de-Galles
- Tour-Prince-de-Galles
- tour du Prince de Galles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Child's Xmas in Wales
1, fiche 29, Anglais, Child%27s%20Xmas%20in%20Wales
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Noël Au Pays De Galles
1, fiche 29, Français, No%C3%ABl%20Au%20Pays%20De%20Galles
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Institute of Chartered Accountants in England and Wales
1, fiche 30, Anglais, Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20in%20England%20and%20Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ICAEW 2, fiche 30, Anglais, ICAEW
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Great Britain 3, fiche 30, Anglais, - Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20in%20England%20and%20Wales
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Institute of Chartered Accountants in England and Wales
1, fiche 30, Français, Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20in%20England%20and%20Wales
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Français
- ICAEW 2, fiche 30, Français, ICAEW
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Grande-Bretagne 3, fiche 30, Français, - Institute%20of%20Chartered%20Accountants%20in%20England%20and%20Wales
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Lodge
1, fiche 31, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Lodge
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Prince of Wales Lodge
1, fiche 31, Français, Prince%20of%20Wales%20Lodge
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-04-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Prizes and Trophies (Sports)
- Ice Hockey
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Trophy 1, fiche 32, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Trophy
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Prix et trophées (Sports)
- Hockey sur glace
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Trophée Prince de Galles
1, fiche 32, Français, Troph%C3%A9e%20Prince%20de%20Galles
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales railway bridge 1, fiche 33, Anglais, Prince%20of%20Wales%20railway%20bridge
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Voies ferrées
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pont ferroviaire Prince-de-Galles
1, fiche 33, Français, pont%20ferroviaire%20Prince%2Dde%2DGalles
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


