TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALK TALK [3 fiches]

Fiche 1 2006-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Games and Toys (General)
OBS

The Ottawa Hospital staff are taking part in a Hollywood Celebrity Walk and Talk of Fame movie night with movies, quiz and other fun activities centred on the theme of celebrities with speech, language and hearing disorders.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Petit jeu-questionnaire portant sur les films américains qui ont abordé d'une façon ou d'une autre les troubles de la communication.

OBS

Mai est le mois de la communication. Une orthophoniste de l'Hôpital d'Ottawa a élaboré ce petit jeu-questionnaire afin de signaler cet événement.

OBS

L'expression «ciné-quiz des troubles de la communication» a été proposée par une traductrice de l'Hôpital d'Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary
CONT

Double standards will not do: leaders must walk the talk.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
OBS

Expression courante en gestion du personnel. La première ministre Kim Campbell l'a notamment employée dans une publicité de sa campagne électorale (1993).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sports (Généralités)
OBS

programme du YMCA du Canada à l'intention des aînés

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :