TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WALL MOUNTED HOIST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wall mounted bag hoist 1, fiche 1, Anglais, wall%20mounted%20bag%20hoist
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wall-mounted bag hoist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monte-sacs mural
1, fiche 1, Français, monte%2Dsacs%20mural
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- monte-sac mural 2, fiche 1, Français, monte%2Dsac%20mural
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Certains écrivent au singulier «un monte-sacs». 3, fiche 1, Français, - monte%2Dsacs%20mural
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des monte-sacs. 4, fiche 1, Français, - monte%2Dsacs%20mural
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
monte-sac (sing.); monte-sacs (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 1, Français, - monte%2Dsacs%20mural
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Manipulación de materiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- montasacos mural
1, fiche 1, Espagnol, montasacos%20mural
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
- Materials Handling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wall mounted slewing hoist 1, fiche 2, Anglais, wall%20mounted%20slewing%20hoist
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- wall hoist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levage
- Manutention
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mât de charge murale
1, fiche 2, Français, m%C3%A2t%20de%20charge%20murale
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Levantamiento de cargas
- Manipulación de materiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- brazo mural de carga
1, fiche 2, Espagnol, brazo%20mural%20de%20carga
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foot mounted hoist
1, fiche 3, Anglais, foot%20mounted%20hoist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wall mounted hoist 2, fiche 3, Anglais, wall%20mounted%20hoist
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Levage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- palan à pattes de fixation de type en applique 1, fiche 3, Français, palan%20%C3%A0%20pattes%20de%20fixation%20de%20type%20en%20applique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
palans électriques à pattes de fixation. 2, fiche 3, Français, - palan%20%C3%A0%20pattes%20de%20fixation%20de%20type%20en%20applique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Posé sur un mur (en applique) par opposition aux palans suspendus ou posés à plat. 3, fiche 3, Français, - palan%20%C3%A0%20pattes%20de%20fixation%20de%20type%20en%20applique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


