TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALL OFF [6 fiches]

Fiche 1 2024-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Maple Syrup Production
CONT

CODIT (Compartmentalization of Decay in Trees) is the tree's natural process of walling off or compartmentalizing wounds to prevent decay from spreading into the tree from the point of the wound.

Terme(s)-clé(s)
  • compartmentalise
  • wall-off

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Acériculture
CONT

En général, l'érable réussit à bien compartimenter les blessures d'entaillage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

"You pushed your glasses up on your nose 14 times so far today!" she trumpeted. I'm glad I wasn't teaching. I have worse habits. The same kind of off-the-wall comment is sometimes hatched in institutions of higher learning ...

Terme(s)-clé(s)
  • off the wall

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Relatif à tout ce qui s'éloigne de l'ordre normal des choses, à ce qui est inhabituel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Saint John.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Festivals, carnavals et fêtes

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Water Polo
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Water-polo
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
Terme(s)-clé(s)
  • cut off wall
  • cut-off wall

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
OBS

p4n12

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :