TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WALL STRING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wall stringer
1, fiche 1, Anglais, wall%20stringer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wall string 2, fiche 1, Anglais, wall%20string
correct
- wall-string 3, fiche 1, Anglais, wall%2Dstring
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wall stringer: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - wall%20stringer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faux-limon
1, fiche 1, Français, faux%2Dlimon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faux limon 2, fiche 1, Français, faux%20limon
nom masculin
- limon de mur 3, fiche 1, Français, limon%20de%20mur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Limon rapporté contre le mur de la cage d'un escalier [qui] peut être évidé en une fausse crémaillère dans laquelle les marches sont emboîtées, si elles ne sont pas encastrées dans la maçonnerie. 4, fiche 1, Français, - faux%2Dlimon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
faux-limon : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 1, Français, - faux%2Dlimon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zanca interior
1, fiche 1, Espagnol, zanca%20interior
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Madero que se sujeta al muro y tiene la misma pendiente que la escalera a construir, para fijar los escalones en su parte interior. 1, fiche 1, Espagnol, - zanca%20interior
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wall string newel 1, fiche 2, Anglais, wall%20string%20newel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- noyau à faux-limon
1, fiche 2, Français, noyau%20%C3%A0%20faux%2Dlimon
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Noyau présentant un faux-limon en crémaillère hélicoïdale sur lequel portent les marches. 1, fiche 2, Français, - noyau%20%C3%A0%20faux%2Dlimon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Noyau. Partie centrale porteuse des marches d'un escalier sans jour; le noyau est cylindrique, pour un escalier en colimaçon, mais ce peut aussi être la paroi centrale d'un escalier. 2, fiche 2, Français, - noyau%20%C3%A0%20faux%2Dlimon
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- noyau à faux limon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- string-wall 1, fiche 3, Anglais, string%2Dwall
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- string wall 2, fiche 3, Anglais, string%20wall
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A wall that supports a staircase. 3, fiche 3, Anglais, - string%2Dwall
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mur d'échiffre
1, fiche 3, Français, mur%20d%27%C3%A9chiffre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- échiffre 2, fiche 3, Français, %C3%A9chiffre
correct, nom masculin
- échiffe 3, fiche 3, Français, %C3%A9chiffe
correct, nom masculin
- mur d'échiffe 4, fiche 3, Français, mur%20d%27%C3%A9chiffe
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mur supportant latéralement les marches et dont la partie supérieure est rampante. La partie inférieure du mur peut reposer sur le plancher inférieur ou suivre le rampant, ce qui permet, en ce cas, d'utiliser partiellement le volume sous escalier. 5, fiche 3, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'échiffre, ou mur d'échiffre désigne surtout le mur dont le sommet rampant porte le limon et les marches d'un escalier, d'un perron, d'un gradin. 3, fiche 3, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Échiffre ou échiffe. 3, fiche 3, Français, - mur%20d%27%C3%A9chiffre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- muro de zanca
1, fiche 3, Espagnol, muro%20de%20zanca
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


