TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WALL UNIT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Exhaust Systems (Motor Vehicles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ceramic wall-flow diesel exhaust filtration unit 1, fiche 1, Anglais, ceramic%20wall%2Dflow%20diesel%20exhaust%20filtration%20unit
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ceramic wall flow diesel exhaust filtration unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Échappement (Véhicules automobiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de filtration d'échappement diesel à paroi de céramique
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20filtration%20d%27%C3%A9chappement%20diesel%20%C3%A0%20paroi%20de%20c%C3%A9ramique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20filtration%20d%27%C3%A9chappement%20diesel%20%C3%A0%20paroi%20de%20c%C3%A9ramique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20filtration%20d%27%C3%A9chappement%20diesel%20%C3%A0%20paroi%20de%20c%C3%A9ramique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wall suction unit 1, fiche 2, Anglais, wall%20suction%20unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prise murale de vide
1, fiche 2, Français, prise%20murale%20de%20vide
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Furniture (Various)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wall unit 1, fiche 3, Anglais, wall%20unit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mobilier divers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unité murale
1, fiche 3, Français, unit%C3%A9%20murale
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


