TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALLOP [3 fiches]

Fiche 1 2015-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A home run hit when the bases are loaded, that is when three men are on the first, second and third bases, resulting in four runs being scored by the batter and the three base runners, the maximum possible for one hit.

Terme(s)-clé(s)
  • four-run homer
  • four-run home run

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

[Situation] lorsque les buts sont remplis et que le frappeur frappe un coup de circuit [...]

OBS

Au baseball, le jeu qui a le plus de valeur est un circuit frappé au moment où les buts sont remplis, c'est-à-dire quand il y a un joueur sur chaque coussin. Un grand chelem vaut quatre (4) points, marqués par le frappeur et les trois (3) coureurs; nul jeu ne peut en produire plus.

Terme(s)-clé(s)
  • circuit de quatre points
  • coup de circuit de quatre points

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
DEF

[Situación en la que] las bases están llenas y el bateador conecta un home run, con lo que gana cuatro puntos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A sharp and hard hit of the ball which is heard with a resounding blow; a very hard blow. [From source GACAN.]

OBS

A "swat" is a hit with a quick blow. [From source GACAN, 1997,,,1476.]

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Frappé clair, précis et avec force de la balle qui résonne dans l'enceinte du stade comme un coup de canon.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Vaincre l'équipe adverse par une forte marge.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :