TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAY WORDS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Way with Words
1, fiche 1, Anglais, A%20Way%20with%20Words
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- A Way with Words : Guidelines and Appropriate Terminology for the Portrayal of Persons with Disabilities 2, fiche 1, Anglais, A%20Way%20with%20Words%20%20%3A%20Guidelines%20and%20Appropriate%20Terminology%20for%20the%20Portrayal%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by Human Resources Development Canada. 3, fiche 1, Anglais, - A%20Way%20with%20Words
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Le pouvoir des mots
1, fiche 1, Français, Le%20pouvoir%20des%20mots
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Le pouvoir des mots : Conseils généraux et guide terminologique pour une représentation adéquate des personnes ayant une déficience 2, fiche 1, Français, Le%20pouvoir%20des%20mots%20%3A%20Conseils%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20guide%20terminologique%20pour%20une%20repr%C3%A9sentation%20ad%C3%A9quate%20des%20personnes%20ayant%20une%20d%C3%A9ficience
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par Développement des ressources humaines Canada. 3, fiche 1, Français, - Le%20pouvoir%20des%20mots
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A Way with Words and Images
1, fiche 2, Anglais, A%20Way%20with%20Words%20and%20Images
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- A Way with Words and Images : Suggestions for the Portrayal of Persons with Disabilities 1, fiche 2, Anglais, A%20Way%20with%20Words%20and%20Images%20%3A%20Suggestions%20for%20the%20Portrayal%20of%20Persons%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada, Human Investment Programs, issued by the Office for Disability Issues, Ottawa, 2003. 1, fiche 2, Anglais, - A%20Way%20with%20Words%20and%20Images
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le pouvoir des mots et des images
1, fiche 2, Français, Le%20pouvoir%20des%20mots%20et%20des%20images
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Le pouvoir des mots et des images : Conseils généraux pour une représentation adéquate des personnes handicapées 1, fiche 2, Français, Le%20pouvoir%20des%20mots%20et%20des%20images%20%3A%20Conseils%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20pour%20une%20repr%C3%A9sentation%20ad%C3%A9quate%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada, Programmes d'investissement dans la personne, publié par le Bureau de la condition des personnes handicapées, Ottawa, 2003. 1, fiche 2, Français, - Le%20pouvoir%20des%20mots%20et%20des%20images
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


