TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAY WORK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- way work 1, fiche 1, Anglais, way%20work
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... if despatcher will order the discontinuance of all way work and switching ... 2, fiche 1, Anglais, - way%20work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Transport par rail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travail durant le parcours
1, fiche 1, Français, travail%20durant%20le%20parcours
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] si le régulateur donne l'ordre de suspendre le travail, soit durant le parcours, soit durant les manœuvres [...] 1, fiche 1, Français, - travail%20durant%20le%20parcours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Changing the Way We Work 1, fiche 2, Anglais, Changing%20the%20Way%20We%20Work
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Changer notre façon de travailler 1, fiche 2, Français, Changer%20notre%20fa%C3%A7on%20de%20travailler
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Document publié à la fin d'octobre. 1, fiche 2, Français, - Changer%20notre%20fa%C3%A7on%20de%20travailler
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : Tiré d'un compte rendu d'un atelier sur le programme Extension. 1, fiche 2, Français, - Changer%20notre%20fa%C3%A7on%20de%20travailler
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- make its way
1, fiche 3, Anglais, make%20its%20way
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- work its way 1, fiche 3, Anglais, work%20its%20way
verbe
- trail through 1, fiche 3, Anglais, trail%20through
verbe
- force its way through 1, fiche 3, Anglais, force%20its%20way%20through
- lumber through 1, fiche 3, Anglais, lumber%20through
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- se frayer un passage
1, fiche 3, Français, se%20frayer%20un%20passage
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- se frayer un chemin 1, fiche 3, Français, se%20frayer%20un%20chemin
verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-11-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- set to work the wrong way 1, fiche 4, Anglais, set%20to%20work%20the%20wrong%20way
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écorcher l'anguille par la queue 1, fiche 4, Français, %C3%A9corcher%20l%27anguille%20par%20la%20queue
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


