TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WAY WORK [4 fiches]

Fiche 1 2017-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Rail Transport
CONT

... if despatcher will order the discontinuance of all way work and switching ...

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Transport par rail
OBS

[...] si le régulateur donne l'ordre de suspendre le travail, soit durant le parcours, soit durant les manœuvres [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Document publié à la fin d'octobre.

OBS

Source : Tiré d'un compte rendu d'un atelier sur le programme Extension.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :