TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WAYBILL [70 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

A non-negotiable document which evidences the contract between the shipper and the carrier for the carriage of the goods.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Document non négociable qui fait preuve de marché entre l'expéditeur et le transporteur, pour le transport de marchandises.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Documento que se utiliza para el transporte de mercancías; es un impreso de instrucciones en el que se dan los detalles básicos sobre la carga a despacharse, el cargador y el cliente a quien se dirige el envío; más una lista de los servicios que se requieren, como son los seguros, envíos contra reembolso, etc.

CONT

Las mercancías embarcadas por vía aérea requieren de la guía aérea (emitida por la misma compañía aérea), que opera como el conocimiento de embarque.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Transport of Goods
OBS

Master air waybills are issued by or on behalf of freight forwarders offering a consolidation service. This document specifies the contract between a freight forwarder (or consolidator) and aircraft operator(s) for the transportation of goods originated by more than one shipper but destined for the same final state, airport or other destination.

Terme(s)-clé(s)
  • master air way bill

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Transport de marchandises
OBS

La lettre de transport aérien de groupage est délivrée par ou au nom de transitaires offrant un service de groupage. Ce document précise le contrat global passé entre le transitaire (ou groupeur) et un ou plusieurs exploitants d'aéronefs pour le transport de marchandises provenant de plus d'un chargeur mais destinées au même État, aéroport ou autre destination finale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

waybill: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

feuille de route : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Law of Contracts (common law)
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit maritime
DEF

Document faisant preuve du contrat de transport maritime et des caractéristiques de la marchandise chargée mais ne représentant pas cette marchandise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho marítimo
OBS

No confundir con "conocimiento de embarque".

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

A waybill covering the movement of freight over two or more transportation lines.

OBS

interline waybill: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Feuille de route qui couvre l'acheminement de marchandises sur deux ou plusieurs réseaux de transport.

OBS

lettre de voiture interréseaux : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

Terme(s)-clé(s)
  • lettre de voiture inter-lignes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Law of Contracts (common law)
  • Shipping and Delivery
Universal entry(ies)
DND 750
code de formulaire, voir observation
DND 748
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

DND 750: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND750
  • DND748

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Droit des contrats (common law)
  • Expédition et livraison
Entrée(s) universelle(s)
DND 750
code de formulaire, voir observation
DND 748
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

DND 750 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND750
  • DND748

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

CN Form 5260.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport
CONT

A prepaid courier waybill to receive the medical forms if you are sending your province application by means of a courier service ...

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux
CONT

Une lettre de transport par messagerie prépayée pour recevoir les formulaires médicaux si vous envoyez votre demande de l’extérieur du District fédéral de Mexico par l’intermédiaire d’un service de messagerie [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Waybill Control Centre : TRACS.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

transport des marchandises.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Transport of Goods
CONT

Now they will learn about the EWB Screen (Enter Waybill). Purpose: to establish/update all rating information such as charges, rates, who will pay and how. Also included is the information about the shipment, i.e. pieces, weight, description of goods. Loading this information in the EWB Screen will cause the corresponding fields to be loaded on the printed waybill. The EWB Screen is automatically displayed following ENTER of the IWB Screen.

OBS

Terminology of CN/Air Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Enter Waybill screen

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transport de marchandises
CONT

Ils vont maintenant étudier le préformat EWB. Fonction : Enregistrer ou mettre à jour tous les renseignements tarifaires, par exemple: frais, tarifs, payeur et mode de paiement. Il sert également à enregistrer des renseignements sur l'expédition, à savoir: nombre de colis, poids, désignation des marchandises. Lorsqu'on porte ces renseignements sur le préformat EWB, ils sont inscrits dans les sections correspondantes de la lettre de transport après que le préformat EWB a été rempli et introduit (touche ENTER).

OBS

Terminologie de CN/Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
CONT

Check-in for parts of a consolidation shipment where the location is HB plus the last 3 digits of the House Waybill number.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

LTA de remplacement ne contenant qu'un nombre réduit d'informations disponibles au moment de sa création du fait de l'absence de la LTA originale. Elle est utilisée pour : - effectuer une régularisation, que l'on soit ou non en possession d'une copie de la LTA originale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
  • Encryption and Decryption
  • Telecommunications
Universal entry(ies)
DND 1917
code de formulaire, voir observation
DND 1605
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

COMSEC: communications security.

OBS

DND 1917: form code use by the Canadian Forces Crypto Support Unit since 1992.

OBS

DND 1605: former code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Télécommunications
Entrée(s) universelle(s)
DND 1917
code de formulaire, voir observation
DND 1605
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

SECOM : sécurité des communications.

OBS

DND 1917 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes depuis 1992.

OBS

DND 1605 : ancien code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
  • Encryption and Decryption
  • Telecommunications
Universal entry(ies)
DND 1916
code de formulaire, voir observation
DND 732
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

COMSEC: communications security.

OBS

DND 1916: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit since 1997.

OBS

DND 732: former code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Télécommunications
Entrée(s) universelle(s)
DND 1916
code de formulaire, voir observation
DND 732
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

SECOM : sécurité des communications.

OBS

DND 1916 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes depuis 1997.

OBS

DND 732 : ancien code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

D'après short delivery receipt: reçu pour livraison incomplète.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
CONT

General clerk compiles weekly report on off-line waybill.

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Exhibitor must pack own goods, label boxes with Return Address and provide Waybill for return shipping.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
CONT

En caso de haber recibido directamente el pago se enviará mediante la guía prepagada proporcionada por el solicitante.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2007-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Each collection kit is accompanied by a pre-paid, pre-printed Purolator waybill for return shipping, courtesy of the Clean Air Foundation.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

Chaque kit de collection est accompagné d'une lettre de transport prépayé et imprimée à l'avance de Purolator pour l'expédition de retour, courtoisie de la Fondation Air Pur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
CONT

Deposite en la urna ubicada en el primer piso de la embajada y en sobre sellado [una] guía de retorno prepagada de la empresa de correos.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2006-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Freight Service (Rail Transport)
CONT

Banks will consider a Railway or Inland Waterway Bill of Lading or Consignment Note, Counterfoil Waybill, Postal Receipt, Certificate of Mailing, Air Mail Receipt, Air Transportation Waybill, Air Consignment Note or Air Receipt, Trucking Company Bill of Lading or any other similar document as regular when such document bears the reception stamp of the carrier or issuer, or when it bears a signature.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Récépissé émis par les chemins de fer pour l'expédition de marchandises sur le réseau de transport intérieur.

OBS

Pluriel : des duplicatas ou des duplicata.

OBS

duplicatas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

The point to which a shipment is waybilled.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Endroit, indiqué sur la feuille de route, où des marchandises sont expédiées.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Transport of Goods
  • Trade
OBS

A waybill used for a single shipment.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport de marchandises
  • Commerce
OBS

Lettre de voiture utilisée pour une seule expédition.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Air Transport Personnel and Services
OBS

Dissolved.

OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

Terme(s)-clé(s)
  • Sub-committee on Negotiability of Air Waybill

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Gestion du matériel militaire
OBS

DND 18 (formulaire).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Trucking (Road Transport)
  • Foreign Trade
DEF

a document containing a list of goods and shipping instructions relative to a shipment, prepared and transported by a common carrier.

DEF

A document made out by the carrier at the point of origin which shows the point of origin, destination, route, consignor, consignee, description of shipment, and freight charge.

OBS

waybill and W/B : Officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Camionnage
  • Commerce extérieur
DEF

document délivré par le transporteur (chemin de fer ou camion) comprenant la description officielle d'un envoi. Ce document sert d'attestation pour les assurances en cas de sinistre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de transporte
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
  • Transporte por camión
  • Comercio exterior
DEF

Es el documento que contiene la misma información que el conocimiento de embarque, pero que no representa un contrato de transporte.

OBS

No debe confundirse con carta de porte, puesto que esta última es documento fehaciente de la existencia de un contrato de transporte.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Diplomacy
  • Transport of Goods
OBS

Form EXT-149

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Diplomatie
  • Transport de marchandises
OBS

Source(s) : Manuel des instructions de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Shipping and Delivery
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Expédition et livraison
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A document prepared by the railroad from a bill of lading or the equivalent showing the shipment's origin, routing, destination, consignee, weight, freight charges and any special instructions.

OBS

Term officialized by C.P.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Document établi par le chemin de fer à partir d'un connaissement ou de l'équivalent et indiquant l'origine, l'itinéraire, la destination et le poids du chargement, les frais de transport et toutes instructions spéciales.

OBS

TRACS.

OBS

feuille de route commerciale: Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

T-282-3, circ. no 131 - CN-2074 A-B.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A waybill covering a single carload or less-than-carload shipment.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Feuille de route couvrant un seul envoi de détail ou en wagon complet.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1992-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1992-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A waybill covering the movement of freight over a single transportation line.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Feuille de route couvrant l'acheminement de marchandises sur un seul réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1990-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1989-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

informatique.

Terme(s)-clé(s)
  • W.I.N.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

système d'information feuilles de route; RACN, 1971, p. 17; VOIE, vol. 4, no 1, p. 1, fév. 1972.

OBS

accès instantané aux données d'expédition : Terme uniformisé par CN-AIR CANADA.

Terme(s)-clé(s)
  • A.I.D.E.
  • W.I.N.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Terms used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

Terms used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

Termes utilisés dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
  • Rail Traffic Control
OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
  • Circulation des trains
OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Terms used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Termes utilisés dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1986-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1986-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes
OBS

D24

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1986-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
OBS

for "Movement Waybill" : TRACS.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

marchandises; trad. donnée par téléphone à Moncton - 4 mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1986-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A document prepared by the railroad occasionally from a bill of lading or the equivalent, showing point of origin, routing, destination, consignee and any other special instructions. Generally used for an empty car.

OBS

for "Movement Only Bill" : TRACS.

OBS

non-revenue waybill: Term officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Document de transport préparé par le chemin de fer, parfois à partir d'un connaissement, et indiquant l'origine, l'itinéraire, la destination, le destinataire et toutes autres instructions spéciales. En général, feuille de route wagon vide.

OBS

feuille de route non commerciale : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

messageries.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

FOCN, SHB-10; juin 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

messageries.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

CN Form 5653; janv. 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

messageries.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

FOCN, SHB-10; juin 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

acheminement des wagons complets.

OBS

T-225, Service de Marketing, c irc. 37-C, septembre 1972.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1984-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1983-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

This form tells you where to ship Company material or where it is coming from and under which priority it has to travel or has travelled.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
DEF

Formule indiquant la destination ou la provenance du matériel de la Compagnie ainsi que la priorité qui a été ou doit être accordée à son transport.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1981-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Toutes les opérations ont été accomplies [...] la feuille de route est terminée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1980-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

comptabilité.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

T-271 a-19; fév. 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1980-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Shipping and Delivery
OBS

Used for shipments of livestock.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Expédition et livraison
OBS

Lettre de transport utilisée pour l'expédition de bétail.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1980-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
OBS

CN, 2050.

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

CN, 2050; pm1, 03.78.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 70

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :