TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WE LEAD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- We lead
1, fiche 1, Anglais, We%20lead
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Ducimus 1, fiche 1, Anglais, Ducimus
latin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Motto of 405 Maritime Patrol Squadron. 1, fiche 1, Anglais, - We%20lead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nous menons
1, fiche 1, Français, Nous%20menons
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Ducimus 1, fiche 1, Français, Ducimus
latin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Devise de la 405e Escadrille de patrouille navale. 1, fiche 1, Français, - Nous%20menons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- We lead, others follow
1, fiche 2, Anglais, We%20lead%2C%20others%20follow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Ne-kah-ne-tah 1, fiche 2, Anglais, Ne%2Dkah%2Dne%2Dtah
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Motto of The Algonquin Regiment. 1, fiche 2, Anglais, - We%20lead%2C%20others%20follow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nous menons, les autres suivent
1, fiche 2, Français, Nous%20menons%2C%20les%20autres%20suivent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ne-kah-ne-tah 1, fiche 2, Français, Ne%2Dkah%2Dne%2Dtah
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Devise du régiment The Algonquin Regiment. 1, fiche 2, Français, - Nous%20menons%2C%20les%20autres%20suivent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- We lead
1, fiche 3, Anglais, We%20lead
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ducimus 1, fiche 3, Anglais, Ducimus
latin
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Infantry Branch. 1, fiche 3, Anglais, - We%20lead
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Nous sommes en tête
1, fiche 3, Français, Nous%20sommes%20en%20t%C3%AAte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Ducimus 1, fiche 3, Français, Ducimus
latin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Direction de l'infanterie. 1, fiche 3, Français, - Nous%20sommes%20en%20t%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :