TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEAPON COVERAGE [2 fiches]

Fiche 1 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Defence
Universal entry(ies)
DND 2124
code de formulaire, voir observation
OBS

ADATS: air defence anti-tank system.

OBS

DND 2124: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2124

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Défense aérienne
Entrée(s) universelle(s)
DND 2124
code de formulaire, voir observation
OBS

ADATS : système d'arme antiaérien et antichar.

OBS

DND 2124 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2124

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence
DEF

The airspace covered by a weapon where it can effectively engage aerial targets. Coverage area varies with the reaction time (crew/computer delay), target speed, weapon characteristics and target heading.

OBS

Term and definition officialized by the Air Defence Artillery Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne
DEF

Espace aérien couvert par une arme à l'intérieur duquel celle-ci peut engager des cibles aériennes. La zone de couverture varie selon le temps de réaction (de l'équipage ou du retard de l'ordinateur), la vitesse de la cible, sa direction et les caractéristiques de l'arme.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'artillerie antiaérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :