TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEAPON EFFECTIVENESS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- weapon effectiveness
1, fiche 1, Anglais, weapon%20effectiveness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- efficacité des armes
1, fiche 1, Français, efficacit%C3%A9%20des%20armes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Technical Co-Operation Programme, Sub-Group "W"-Conventional Weapons Technology, Technical Panel WPT 6-On Generic Weapon Systems Effectiveness
1, fiche 2, Anglais, The%20Technical%20Co%2DOperation%20Programme%2C%20Sub%2DGroup%20%5C%22W%5C%22%2DConventional%20Weapons%20Technology%2C%20Technical%20Panel%20WPT%206%2DOn%20Generic%20Weapon%20Systems%20Effectiveness
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bilingual source: NDRLS Master Listings, main registry, file no. 1770-W-TP06, VOL SEC GU 005C 1, fiche 2, Anglais, - The%20Technical%20Co%2DOperation%20Programme%2C%20Sub%2DGroup%20%5C%22W%5C%22%2DConventional%20Weapons%20Technology%2C%20Technical%20Panel%20WPT%206%2DOn%20Generic%20Weapon%20Systems%20Effectiveness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de coopération technique, Sous-groupe «W» - Technologie des armes classiques, Groupe d'étude technique WPT 6 - Efficacité des systèmes d'armes génériques
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20technique%2C%20Sous%2Dgroupe%20%C2%ABW%C2%BB%20%2D%20Technologie%20des%20armes%20classiques%2C%20Groupe%20d%27%C3%A9tude%20technique%20WPT%206%20%2D%20Efficacit%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27armes%20g%C3%A9n%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Weapon Effectiveness Group
1, fiche 3, Anglais, Weapon%20Effectiveness%20Group
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe efficacité des armes 1, fiche 3, Français, Groupe%20efficacit%C3%A9%20des%20armes
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe travaillant au Centre de recherches pour la défense Valcartier. 1, fiche 3, Français, - Groupe%20efficacit%C3%A9%20des%20armes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


