TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB PLATE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web plate
1, fiche 1, Anglais, web%20plate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A web for a structural support used in shipbuilding or (in later use) in steel structures. 2, fiche 1, Anglais, - web%20plate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- voile
1, fiche 1, Français, voile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
voile : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - voile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plate web
1, fiche 2, Anglais, plate%20web
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The plate web consists of a solid plate with vertical stiffeners which increase the strength of the web. Some spar plate webs are constructed differently. Some have no stiffeners; others contain flanged holes for reducing weight. 2, fiche 2, Anglais, - plate%20web
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Plate web spar. 3, fiche 2, Anglais, - plate%20web
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- âme en tôle raidie
1, fiche 2, Français, %C3%A2me%20en%20t%C3%B4le%20raidie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- âme en tôle 2, fiche 2, Français, %C3%A2me%20en%20t%C3%B4le
nom féminin
- âme pleine 3, fiche 2, Français, %C3%A2me%20pleine
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les longerons comprennent : une semelle supérieure et une semelle inférieure en alliage léger usiné, une ou deux âmes en tôle raidie longitudinalement. 4, fiche 2, Français, - %C3%A2me%20en%20t%C3%B4le%20raidie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
âme en tôle raidie : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 2, Français, - %C3%A2me%20en%20t%C3%B4le%20raidie
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Longeron à âme pleine. 3, fiche 2, Français, - %C3%A2me%20en%20t%C3%B4le%20raidie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- diaphragm 1, fiche 3, Anglais, diaphragm
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- web plate 1, fiche 3, Anglais, web%20plate
- web 1, fiche 3, Anglais, web
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- âme
1, fiche 3, Français, %C3%A2me
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crossbearer web plate
1, fiche 4, Anglais, crossbearer%20web%20plate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- crossbearer web 1, fiche 4, Anglais, crossbearer%20web
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Parts of the gondola car and of the box car (wagon-tombereau et wagon-couvert); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 4, Anglais, - crossbearer%20web%20plate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- âme de poutre transversale
1, fiche 4, Français, %C3%A2me%20de%20poutre%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- body bolster diaphragm
1, fiche 5, Anglais, body%20bolster%20diaphragm
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bolster diaphragm 1, fiche 5, Anglais, bolster%20diaphragm
correct
- bolster web plate 1, fiche 5, Anglais, bolster%20web%20plate
correct
- bolster web 1, fiche 5, Anglais, bolster%20web
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Parts of the covered hopper car, of the tank car, of the gondola car, of the box car and of the all-purpose flat car (wagon-trémie couvert, wagon-citerne, wagon-tombereau, wagon couvert et wagon plat polyvalent); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 5, Anglais, - body%20bolster%20diaphragm
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- âme de traverse pivot
1, fiche 5, Français, %C3%A2me%20de%20traverse%20pivot
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metal Beams and Girders
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- web reinforcing doubler plate 1, fiche 6, Anglais, web%20reinforcing%20doubler%20plate
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poutres métalliques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- doublure d'âme
1, fiche 6, Français, doublure%20d%27%C3%A2me
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


