TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEIGHT ALLOWANCE [8 fiches]

Fiche 1 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A deduction from the weight a race-horse is required to carry.

CONT

Under National Hunt rules riders are not apprenticed and can claim an allowance, regardless of age, until they have ridden 25 winners.

OBS

Horse racing term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Avantage de poids accordé dans certaines courses, soit aux apprentis, soit aux jockeys ayant gagné un nombre limité de courses soit, enfin, aux amateurs.

CONT

Ces décharges sont indiquées dans «Paris-Turf» au moment de la présentation des partants.

OBS

Elle leur permet de rétablir leurs chances vis-à-vis des professionnels.

OBS

Terme de courses de chevaux.

Terme(s)-clé(s)
  • avantage de poids
  • décharge de poids

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Rail Traffic Control
DEF

An allowance made for differences in weights due to variations in scales or inherent nature of goods.

OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Circulation des trains
DEF

Écart acceptable de poids en raison de variations entre les balances ou de la nature des marchandises.

OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Luge, Bobsledding and Skeleton
OBS

Luge term(s).

Français

Domaine(s)
  • Luge, bobsleigh et skeleton
OBS

Terme(s) de luge.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Luge, Bobsledding and Skeleton
OBS

Luge term(s).

Français

Domaine(s)
  • Luge, bobsleigh et skeleton
OBS

Terme(s) de luge.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Luge, Bobsledding and Skeleton
OBS

Luge term(s).

Français

Domaine(s)
  • Luge, bobsleigh et skeleton
OBS

Terme(s) de luge.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Luge, Bobsledding and Skeleton
OBS

Luge term(s).

Français

Domaine(s)
  • Luge, bobsleigh et skeleton
OBS

Terme(s) de luge.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Whenever charges for a mixed consignment are calculated as if each commodity were to be shipped separately: - the actual tare weight must be added to, and - the tare weight allowance or the actual tare weight, whichever is less, established by IATA for the ULD concerned must be deducted from the chargeable weight of the highest rated commodity in the ULD.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

Pour taxer une expédition non homogène en unité de chargement dont chaque marchandise bénéficie d'un tarif différent comme si elle était transportée isolément, - ajouter la tare réelle et - déduire la tare déductible fixée par l'IATA pour l'unité de chargement utilisée, du poids taxable de la marchandise passible du tarif le plus élevé.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1978-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

The current free weight allowance of 66 lbs. first class and 44 lbs. economy class will continue to apply (...)

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

La franchise au poids, qui est actuellement de 66 lb en première classe et de 44 lb en classe économique, reste en vigueur (...). Renseignement tiré du Bulletin de Tarification Passagers no 1 (780103) (Air Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :