TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEIGHT STANDARD [14 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Transport
DEF

An approved standard weight derived by the air operator from statistically computeddata in accordance with procedures that are acceptable to the Minister.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Transport aérien
OBS

Poids normalisés approuvés et fixés par l’exploitant aérien à partir de statistiques selon une méthode jugée acceptable par le ministre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

marchandises - trafic.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Pesage des wagons.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A protein, polypeptide, nucleic acid, oligonucleotide, etc. used as a reference material in analytical techniques such as gel filtration chromatography, electrophoresis and density gradient centrifugation.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Macromolécule (protéine, acide nucléique, etc.), de masse moléculaire connue, utilisée comme référence dans les techniques d'analyse tels la chromatographie, l'électrophorèse et la centrifugation.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source : Lexique Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Freight
OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Fret aérien
OBS

Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

"nominal value" means a) in the case of a local standard of mass or weight, the mass or weight shown on that standard....

OBS

local standard of weight: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 53, 82.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

étalon local de poids : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 53.

OBS

poids étalon local : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 82.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

P. et M.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1981-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Standard equipped weight empty [of the Diamond I is] 3,650 [kg].

Terme(s)-clé(s)
  • standard equipped weight

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

Principales caractéristiques et performances du Diamond I [:] Masses. [...] à vide avec équipement standard ... 3 650 kg.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1981-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Manufacturer's empty weight plus standard items.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Masse à vide indiquée par le constructeur plus éléments standards.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Weights which have been compared with a primary standard, almost always via a copy or a secondary or tertiary standard.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

étalon : Modèle légal de mesure; représentation matérielle d'une unité de mesure. Étalons de longueur: étalons géodésiques, étalons industriels. Étalon de masse, de poids.

OBS

On écrit toujours avec un trait d'union les mots composés avec étalon : étalon-argent, mètre-étalon, unité-étalon.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :