TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WELCOME [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- home page takeover
1, fiche 1, Anglais, home%20page%20takeover
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HPTO 1, fiche 1, Anglais, HPTO
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- homepage takeover 2, fiche 1, Anglais, homepage%20takeover
correct, nom
- HPTO 3, fiche 1, Anglais, HPTO
correct, nom
- HPTO 3, fiche 1, Anglais, HPTO
- welcome page takeover 4, fiche 1, Anglais, welcome%20page%20takeover
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An advertising strategy that consists in allocating all of the advertising spaces of a home page to a single advertiser for a specific period of time. 4, fiche 1, Anglais, - home%20page%20takeover
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- home page take-over
- homepage take-over
- welcome page take-over
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- domination de page d'accueil
1, fiche 1, Français, domination%20de%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dominance de page d'accueil 2, fiche 1, Français, dominance%20de%20page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Stratégie publicitaire qui consiste à attribuer tous les espaces publicitaires d'une page d'accueil à un même annonceur pendant une durée déterminée. 3, fiche 1, Français, - domination%20de%20page%20d%27accueil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas publicitarias
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- página de inicio con publicidad exclusiva
1, fiche 1, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20inicio%20con%20publicidad%20exclusiva
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Urban Housing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Habitat for Humanity Yukon
1, fiche 2, Anglais, Habitat%20for%20Humanity%20Yukon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Welcome to Habitat for Humanity Yukon 1, fiche 2, Anglais, Welcome%20to%20Habitat%20for%20Humanity%20Yukon
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Habitat for Humanity Yukon is a charitable, non-profit organization that strives to provide affordable home ownership for Yukon families. [It believes] that home ownership is a critical component in the housing spectrum and [works] hard toward ensuring that owning a modest, safe, and affordable home is within reach for hard-working families. 1, fiche 2, Anglais, - Habitat%20for%20Humanity%20Yukon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Habitat for Humanity Yukon
1, fiche 2, Français, Habitat%20for%20Humanity%20Yukon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Welcome to Habitat for Humanity Yukon 1, fiche 2, Français, Welcome%20to%20Habitat%20for%20Humanity%20Yukon
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Welcome Bears 1, fiche 3, Anglais, Welcome%20Bears
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ours du bon accueil
1, fiche 3, Français, Ours%20du%20bon%20accueil
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les mascottes des Jeux Olympiques de 1988 à Calgary. 1, fiche 3, Français, - Ours%20du%20bon%20accueil
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 3, Français, - Ours%20du%20bon%20accueil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology
- Psychology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Welcome Friend Association
1, fiche 4, Anglais, Welcome%20Friend%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Welcome Friend Association educates and promotes awareness in society regarding gender, sexual identities and expressions. [It provides] outreach and support for people impacted by gender and sexual issues. Welcome Friend Association provides seminars, training and outreach for other organizations and the community at large to broaden the understanding of the queer community. 2, fiche 4, Anglais, - Welcome%20Friend%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie
- Psychologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Welcome Friend Association
1, fiche 4, Français, Welcome%20Friend%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- welcoming whole-heartedly 1, fiche 5, Anglais, welcoming%20whole%2Dheartedly
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- welcome whole-heartedly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- se félicitant de tout cœur 1, fiche 5, Français, se%20f%C3%A9licitant%20de%20tout%20c%26oelig%3Bur
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- se féliciter de tout coeur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Welcome Mountain
1, fiche 6, Anglais, Welcome%20Mountain
correct, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mountain in northern Yukon. 2, fiche 6, Anglais, - Welcome%20Mountain
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 40' 1" N, 138° 30' 51" W (Yukon). 3, fiche 6, Anglais, - Welcome%20Mountain
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- montagne Welcome
1, fiche 6, Français, montagne%20Welcome
non officiel, nom féminin, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Montagne dans le nord du Yukon. 1, fiche 6, Français, - montagne%20Welcome
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 40' 1" N, 138° 30' 51" O (Yukon). 2, fiche 6, Français, - montagne%20Welcome
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Welcome Mountain
1, fiche 7, Anglais, Welcome%20Mountain
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A mountain east of Williams Lake. 2, fiche 7, Anglais, - Welcome%20Mountain
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 42' 37" N, 121° 0' 47" W (British Columbia). 3, fiche 7, Anglais, - Welcome%20Mountain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- montagne Welcome
1, fiche 7, Français, montagne%20Welcome
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Montagne à l'est de Williams Lake. 1, fiche 7, Français, - montagne%20Welcome
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 42' 37" N, 121° 0' 47" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 7, Français, - montagne%20Welcome
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- welcome swallow
1, fiche 8, Anglais, welcome%20swallow
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hirundinidae. 2, fiche 8, Anglais, - welcome%20swallow
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - welcome%20swallow
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hirondelle messagère
1, fiche 8, Français, hirondelle%20messag%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hirundinidae. 2, fiche 8, Français, - hirondelle%20messag%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
hirondelle messagère : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - hirondelle%20messag%C3%A8re
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - hirondelle%20messag%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Welcome Hall Mission 1, fiche 9, Anglais, Welcome%20Hall%20Mission
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mission Bon Accueil
1, fiche 9, Français, Mission%20Bon%20Accueil
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Welcome Bay
1, fiche 10, Anglais, Welcome%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west coast of Texada Island, in the Strait of Georgia, in British Columbia. 2, fiche 10, Anglais, - Welcome%20Bay
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 42' 35" N, 124° 34' 52" W (British Columbia). 3, fiche 10, Anglais, - Welcome%20Bay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- baie Welcome
1, fiche 10, Français, baie%20Welcome
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte ouest de l'île Texada, dans le détroit de Georgia, en Colombie-Britannique. 1, fiche 10, Français, - baie%20Welcome
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 42' 35" N, 124° 34' 52" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 10, Français, - baie%20Welcome
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Welcome Passage
1, fiche 11, Anglais, Welcome%20Passage
correct, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Thormanby Islands and the southwest coast of Sechelt Peninsula, in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 11, Anglais, - Welcome%20Passage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 29' 4" N, 123° 56' 8" W (British Columbia). 3, fiche 11, Anglais, - Welcome%20Passage
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- passage Welcome
1, fiche 11, Français, passage%20Welcome
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre les îles Thormanby et la côte sud-ouest de la péninsule Sechelt, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 1, fiche 11, Français, - passage%20Welcome
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 29' 4" N, 123° 56' 8" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 11, Français, - passage%20Welcome
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Welcome Beach
1, fiche 12, Anglais, Welcome%20Beach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A locality in New Westminster Land District, in British Columbia. 2, fiche 12, Anglais, - Welcome%20Beach
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 29' 0" N, 123° 54' 0" W (British Columbia). 3, fiche 12, Anglais, - Welcome%20Beach
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 12, Anglais, - Welcome%20Beach
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Welcome Beach
1, fiche 12, Français, Welcome%20Beach
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Localité dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique. 2, fiche 12, Français, - Welcome%20Beach
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 29' 0" N, 123° 54' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 12, Français, - Welcome%20Beach
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 12, Français, - Welcome%20Beach
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- home page
1, fiche 13, Anglais, home%20page
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- welcome page 2, fiche 13, Anglais, welcome%20page
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In any hypertext system, including the [Web], a document intended to serve as an initial point of entry to a web of related documents. 3, fiche 13, Anglais, - home%20page
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- page d'accueil
1, fiche 13, Français, page%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- página de inicio
1, fiche 13, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20inicio
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- página principal 2, fiche 13, Espagnol, p%C3%A1gina%20principal
correct, nom féminin
- página de bienvenida 3, fiche 13, Espagnol, p%C3%A1gina%20de%20bienvenida
correct, nom féminin
- página inicial 2, fiche 13, Espagnol, p%C3%A1gina%20inicial
correct, nom féminin
- portada 2, fiche 13, Espagnol, portada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Abre la página web que quieras establecer como tu página de inicio. Haz clic en el ícono que se encuentra a la izquierda de la dirección web, arrástralo hasta el botón de Inicio y suéltalo. 4, fiche 13, Espagnol, - p%C3%A1gina%20de%20inicio
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Oral Presentations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- welcome
1, fiche 14, Anglais, welcome
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- word of welcome 2, fiche 14, Anglais, word%20of%20welcome
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mot de bienvenue
1, fiche 14, Français, mot%20de%20bienvenue
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- conference welcome hostess
1, fiche 15, Anglais, conference%20welcome%20hostess
proposition
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- convention welcome hostess 1, fiche 15, Anglais, convention%20welcome%20hostess
proposition
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term based on "welcome hostess: hôtesse d'accueil", official title no. 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 15, Anglais, - conference%20welcome%20hostess
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 15, La vedette principale, Français
- hôtesse de congrès
1, fiche 15, Français, h%C3%B4tesse%20de%20congr%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] certaines écoles décernent déjà des brevets d'organisateur technique et d'hôtesse de congrès. Si les fonctions du premier ne sont pas encore bien définies, celles de la deuxième [...] sont connues depuis longtemps. L'accueil, le bien-être et l'information des délégués, la distribution des documents, les services de liaison et d'accompagnement, l'assistance et l'aide sous toute forme rentrent dans ses attributions. 1, fiche 15, Français, - h%C3%B4tesse%20de%20congr%C3%A8s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- azafata de congresos
1, fiche 15, Espagnol, azafata%20de%20congresos
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mujer que atiende a los participantes en una reunión o congreso, orientándoles a la entrada, facilitándoles información o ayuda, recogiendo preguntas o llevando mensajes. Se requiere interés en el contacto social, presencia agradable y conocimiento de idiomas. 1, fiche 15, Espagnol, - azafata%20de%20congresos
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
azafata de congresos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 15, Espagnol, - azafata%20de%20congresos
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Diplomacy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable David Kilgour, Secretary of State(Latin America and Africa), at a welcome luncheon for Lisa Bobbie Schreiber Hughes, U. S. Consul General in Calgary
1, fiche 16, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%2C%20Secretary%20of%20State%28Latin%20America%20and%20Africa%29%2C%20at%20a%20welcome%20luncheon%20for%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20U%2E%20S%2E%20Consul%20General%20in%20Calgary
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Calgary, Canada, November 18, 1997 1, fiche 16, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20David%20Kilgour%2C%20Secretary%20of%20State%28Latin%20America%20and%20Africa%29%2C%20at%20a%20welcome%20luncheon%20for%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20U%2E%20S%2E%20Consul%20General%20in%20Calgary
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Diplomatie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État (Amérique latine et Afrique), à l'occasion d'un déjeuner en l'honneur de Mme Lisa Bobbie Schreiber Hughes, nouveau consul général des États-Unis
1, fiche 16, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20David%20Kilgour%2C%20secr%C3%A9taire%20d%27%C3%89tat%20%28Am%C3%A9rique%20latine%20et%20Afrique%29%2C%20%C3%A0%20l%27occasion%20d%27un%20d%C3%A9jeuner%20en%20l%27honneur%20de%20Mme%20Lisa%20Bobbie%20Schreiber%20Hughes%2C%20nouveau%20consul%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- welcome page element
1, fiche 17, Anglais, welcome%20page%20element
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- home page element 1, fiche 17, Anglais, home%20page%20element
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
welcome page element; home page element: terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 17, Anglais, - welcome%20page%20element
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- élément de la page d'accueil
1, fiche 17, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20page%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
élément de la page d'accueil : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20page%20d%27accueil
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- model welcome page
1, fiche 18, Anglais, model%20welcome%20page
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- model home page 1, fiche 18, Anglais, model%20home%20page
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
model welcome page; model home page: terms used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 18, Anglais, - model%20welcome%20page
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- page d’accueil type
1, fiche 18, Français, page%20d%26rsquo%3Baccueil%20type
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
page d’accueil type : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 18, Français, - page%20d%26rsquo%3Baccueil%20type
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- you are welcome
1, fiche 19, Anglais, you%20are%20welcome
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- at your service 2, fiche 19, Anglais, at%20your%20service
correct
- welcome 3, fiche 19, Anglais, welcome
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- you’re welcome
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- de rien
1, fiche 19, Français, de%20rien
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- à votre service 2, fiche 19, Français, %C3%A0%20votre%20service
correct
- je vous en prie 3, fiche 19, Français, je%20vous%20en%20prie
correct
- il n'y a pas de quoi 4, fiche 19, Français, il%20n%27y%20a%20pas%20de%20quoi
correct
- bienvenue 5, fiche 19, Français, bienvenue
correct, nom féminin, Canada
- bienvenu 6, fiche 19, Français, bienvenu
correct, adjectif, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Termes de politesse en réponse à merci. 5, fiche 19, Français, - de%20rien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- de nada
1, fiche 19, Espagnol, de%20nada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- no hay de qué 1, fiche 19, Espagnol, no%20hay%20de%20qu%C3%A9
correct
- encantado 1, fiche 19, Espagnol, encantado
correct
- encantada 1, fiche 19, Espagnol, encantada
correct
- con mucho gusto 1, fiche 19, Espagnol, con%20mucho%20gusto
correct
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- welcome kit
1, fiche 20, Anglais, welcome%20kit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A folder in which documents are gathered to help a newcomer in an office to get acquainted with a new work, a new employer and a new working environment. 2, fiche 20, Anglais, - welcome%20kit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trousse de bienvenue
1, fiche 20, Français, trousse%20de%20bienvenue
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chemise dans laquelle sont regroupés les divers documents d'information permettant à un nouvel employé de se familiariser avec son milieu de travail et d'en savoir davantage sur son nouvel employeur et les fonctions qu'il sera appelé à exercer. 1, fiche 20, Français, - trousse%20de%20bienvenue
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Se dit aussi dans les cas de congrès ou d'importantes réunions. 1, fiche 20, Français, - trousse%20de%20bienvenue
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organización del trabajo de oficina
- Organización de conferencias y coloquios
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- carpeta de bienvenida
1, fiche 20, Espagnol, carpeta%20de%20bienvenida
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- kit de bienvenida 1, fiche 20, Espagnol, kit%20de%20bienvenida
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Roes Welcome Sound
1, fiche 21, Anglais, Roes%20Welcome%20Sound
correct, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 64°00' 88°00'(Nunavut). 1, fiche 21, Anglais, - Roes%20Welcome%20Sound
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Formerly located in the Northwest Territories, Roes Welcome Sound has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999. 2, fiche 21, Anglais, - Roes%20Welcome%20Sound
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- détroit de Roes Welcome
1, fiche 21, Français, d%C3%A9troit%20de%20Roes%20Welcome
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, qui respecte l'usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'«Atlas et Toponymie du Canada» (1969). 1, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Roes%20Welcome
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 1, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Roes%20Welcome
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 64°00' 88°00' (Nunavut). 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Roes%20Welcome
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le détroit de Roes Welcome est situé au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 3, fiche 21, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Roes%20Welcome
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Customer Relations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- welcome basket
1, fiche 22, Anglais, welcome%20basket
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
There is a long tradition here of helping newcomers. A whole apparatus exists to welcome the flow of immigrants, from meeting them at the airport and giving them a welcome basket to matching them with host families. 2, fiche 22, Anglais, - welcome%20basket
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- panier de bienvenue
1, fiche 22, Français, panier%20de%20bienvenue
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- panier d'accueil 2, fiche 22, Français, panier%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre de commerçants de la ville s'unissent pour offrir cadeaux et chèques-cadeaux afin de confectionner des paniers de bienvenue. Ces paniers, d'une valeur approximative de 100 $, sont livrés directement aux domiciles des nouveaux arrivants par des parrains et marraines représentant différents organismes communautaires. 2, fiche 22, Français, - panier%20de%20bienvenue
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada : What you should know
1, fiche 23, Anglais, Welcome%20to%20Canada%20%3A%20What%20you%20should%20know
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada in August 2002. 1, fiche 23, Anglais, - Welcome%20to%20Canada%20%3A%20What%20you%20should%20know
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada : Ce que vous devriez savoir
1, fiche 23, Français, Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en août 2002. 1, fiche 23, Français, - Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- transfer tax
1, fiche 24, Anglais, transfer%20tax
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- transfer duty 2, fiche 24, Anglais, transfer%20duty
- duty tax on transfer 2, fiche 24, Anglais, duty%20tax%20on%20transfer
- welcome tax 3, fiche 24, Anglais, welcome%20tax
- mutation tax 4, fiche 24, Anglais, mutation%20tax
France
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 24, La vedette principale, Français
- droit de mutation
1, fiche 24, Français, droit%20de%20mutation
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- taxe de transmission 2, fiche 24, Français, taxe%20de%20transmission
nom féminin
- droit de transmission 3, fiche 24, Français, droit%20de%20transmission
nom masculin
- taxe de bienvenue 4, fiche 24, Français, taxe%20de%20bienvenue
à éviter, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Droit perçu par les municipalités sur les transmissions de propriétés. 4, fiche 24, Français, - droit%20de%20mutation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'expression « droit de mutation » a été entérinée par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada (1991). 5, fiche 24, Français, - droit%20de%20mutation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Derecho fiscal
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- impuesto sobre las transmisiones
1, fiche 24, Espagnol, impuesto%20sobre%20las%20transmisiones
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- impuesto sobre las sucesiones 2, fiche 24, Espagnol, impuesto%20sobre%20las%20sucesiones
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- The Road Ahead : Adieu to MRC, Welcome CIHR
1, fiche 25, Anglais, The%20Road%20Ahead%20%3A%20Adieu%20to%20MRC%2C%20Welcome%20CIHR
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Medical Research Council, advice to the governing council of the Canadian Institutes of Health Research, Ottawa, 2000, 12 pages. 1, fiche 25, Anglais, - The%20Road%20Ahead%20%3A%20Adieu%20to%20MRC%2C%20Welcome%20CIHR
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- The Road Ahead
- The Road Ahead : Adieu to Medical Research Council, Welcome Canadian Institutes of Health Research
- Adieu to Medical Research Council, Welcome Canadian Institutes of Health Resear
- Adieu to MRC, Welcome CIHR
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Le chemin à parcourir : adieu au CRM, bienvenue à IRSC
1, fiche 25, Français, Le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir%20%3A%20adieu%20au%20CRM%2C%20bienvenue%20%C3%A0%20IRSC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Conseil de recherches médicales du Canada, avis au conseil d'administration, Instituts de recherche en santé du Canada, Ottawa, 2000, 12 pages. 1, fiche 25, Français, - Le%20chemin%20%C3%A0%20parcourir%20%3A%20adieu%20au%20CRM%2C%20bienvenue%20%C3%A0%20IRSC
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Le chemin à parcourir
- Le chemin à parcourir : adieu au Conseil de recherches médicales du Canada, bienvenue à Instituts de recherche en santé du Canada
- Adieu au Conseil de recherches médicales du Canada, bienvenue à Instituts de recherche en santé du Canada
- Adieu au CRM, bienvenue à IRSC
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Baby and Child Care
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Parenting : The First Six Years
1, fiche 26, Anglais, Welcome%20to%20Parenting%20%3A%20The%20First%20Six%20Years
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Adventures in Parenting 2, fiche 26, Anglais, Adventures%20in%20Parenting
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. A video on healthy child development and parenting. 1, fiche 26, Anglais, - Welcome%20to%20Parenting%20%3A%20The%20First%20Six%20Years
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 26, La vedette principale, Français
- L'aventure parentale : les 0 à 6 ans
1, fiche 26, Français, L%27aventure%20parentale%20%3A%20les%200%20%C3%A0%206%20ans
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- L'aventure parentale 2, fiche 26, Français, L%27aventure%20parentale
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Une série vidéo sur le développement de l'enfant et les compétences parentales. 1, fiche 26, Français, - L%27aventure%20parentale%20%3A%20les%200%20%C3%A0%206%20ans
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Visitor Welcome Centre
1, fiche 27, Anglais, Visitor%20Welcome%20Centre
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. 1, fiche 27, Anglais, - Visitor%20Welcome%20Centre
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Visitor Welcome Center
- VWC
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Centre d'accueil des visiteurs
1, fiche 27, Français, Centre%20d%27accueil%20des%20visiteurs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. 1, fiche 27, Français, - Centre%20d%27accueil%20des%20visiteurs
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- CAV
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- welcome gift package
1, fiche 28, Anglais, welcome%20gift%20package
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- welcome package 2, fiche 28, Anglais, welcome%20package
correct
- welcome kit 3, fiche 28, Anglais, welcome%20kit
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A package given to a guest upon his arrival containing information about restaurants, car rentals and transportation and often including free samples. 2, fiche 28, Anglais, - welcome%20gift%20package
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
"welcome gift package": Term used by the Queen Elizabeth Hotel in Montréal. 1, fiche 28, Anglais, - welcome%20gift%20package
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 28, La vedette principale, Français
- trousse de bienvenue
1, fiche 28, Français, trousse%20de%20bienvenue
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de feuillets d'information ou de brochures sur les restaurants, la location de voitures, les services de transport et les événements sportifs et culturels à survenir au cours du mois où un client se présente dans un hôtel ou un lieu de villégiature. Les documents lui sont habituellement remis à son arrivée, ou placés bien en vue dans la chambre, avec tous les renseignements sur les divers services qu'offre l'hôtel ou le lieu d'hébergement. 2, fiche 28, Français, - trousse%20de%20bienvenue
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par l'hôtel Reine Elizabeth (Montréal). 1, fiche 28, Français, - trousse%20de%20bienvenue
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Ontario's Welcome Houses
1, fiche 29, Anglais, Ontario%27s%20Welcome%20Houses
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 93/98. 1, fiche 29, Anglais, - Ontario%27s%20Welcome%20Houses
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Maisons d'accueil de l'Ontario
1, fiche 29, Français, Maisons%20d%27accueil%20de%20l%27Ontario
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customer Relations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- welcome wagon agent
1, fiche 30, Anglais, welcome%20wagon%20agent
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6623 - Other Elemental Sales Occupations. 2, fiche 30, Anglais, - welcome%20wagon%20agent
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Relations avec la clientèle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- agent d'accueil
1, fiche 30, Français, agent%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- agente d'accueil 1, fiche 30, Français, agente%20d%27accueil
correct, nom féminin
- préposé à l'accueil 1, fiche 30, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27accueil
correct, nom masculin
- préposée à l'accueil 1, fiche 30, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6623 - Autre personnel élémentaire de la vente. 2, fiche 30, Français, - agent%20d%27accueil
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- "Welcome to Canada" kit
1, fiche 31, Anglais, %5C%22Welcome%20to%20Canada%5C%22%20kit
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 31, Anglais, - %5C%22Welcome%20to%20Canada%5C%22%20kit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pochette d'information «Bienvenue au Canada»
1, fiche 31, Français, pochette%20d%27information%20%C2%ABBienvenue%20au%20Canada%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 31, Français, - pochette%20d%27information%20%C2%ABBienvenue%20au%20Canada%C2%BB
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company Ltd.
1, fiche 32, Anglais, Well%2DCome%20%28Canada%29%20Immigration%20%26%20Investment%20Consulting%20Company%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Welcome(Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Well-Come (Canada)
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Well-Come (Canada) Compagnie de consultation d'immigration et d'investissement Ltée
1, fiche 32, Français, Well%2DCome%20%28Canada%29%20Compagnie%20de%20consultation%20d%27immigration%20et%20d%27investissement%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada)
- Compagnie de consultation d'immigration et d'investissement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Names of Events
- Citizenship and Immigration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Welcome Home Campaign
1, fiche 33, Anglais, Welcome%20Home%20Campaign
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Starting in the year 2000, Citizenship and Immigration Canada is asking young people (ages 5-13) to participate in the Welcome Home Campaign. The Welcome Home Campaign is simply the creation of heartfelt messages of welcome for the thousands of newcomers who will be taking their oath of Canadian citizenship during the years 2000 and 2001. 1, fiche 33, Anglais, - Welcome%20Home%20Campaign
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Campagne d'accueil
1, fiche 33, Français, Campagne%20d%27accueil
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pour la première fois en l'an 2000, Citoyenneté et Immigration Canada demande aux jeunes enfants (âgés de 5 à 13 ans) de participer à la Campagne d'accueil. Cette campagne vise à faire créer des messages de bienvenue chaleureux pour les milliers de nouveaux arrivants qui prêteront le serment de citoyenneté durant les années 2000 et 2001. 1, fiche 33, Français, - Campagne%20d%27accueil
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Industries - General
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canada On-line Welcome Letter
1, fiche 34, Anglais, Canada%20On%2Dline%20Welcome%20Letter
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 2000. Series: Connecting Canadians. 1, fiche 34, Anglais, - Canada%20On%2Dline%20Welcome%20Letter
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Industries - Généralités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Le Canada en ligne : lettre de présentation
1, fiche 34, Français, Le%20Canada%20en%20ligne%20%3A%20lettre%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 2000. Collection : Un Canada branché. 1, fiche 34, Français, - Le%20Canada%20en%20ligne%20%3A%20lettre%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada-Your Guide to Bringing a Convention, Meeting, Trade Show or Exhibition Across the Canadian Border
1, fiche 35, Anglais, Welcome%20to%20Canada%2DYour%20Guide%20to%20Bringing%20a%20Convention%2C%20Meeting%2C%20Trade%20Show%20or%20Exhibition%20Across%20the%20Canadian%20Border
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4032 E of Revenue Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Welcome%20to%20Canada%2DYour%20Guide%20to%20Bringing%20a%20Convention%2C%20Meeting%2C%20Trade%20Show%20or%20Exhibition%20Across%20the%20Canadian%20Border
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada - Votre guide pour la tenue d'un congrès, d'une réunion, d'une foire commerciale ou d'une exposition au Canada
1, fiche 35, Français, Bienvenue%20au%20Canada%20%2D%20Votre%20guide%20pour%20la%20tenue%20d%27un%20congr%C3%A8s%2C%20d%27une%20r%C3%A9union%2C%20d%27une%20foire%20commerciale%20ou%20d%27une%20exposition%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4032 F de Revenu Canada. 1, fiche 35, Français, - Bienvenue%20au%20Canada%20%2D%20Votre%20guide%20pour%20la%20tenue%20d%27un%20congr%C3%A8s%2C%20d%27une%20r%C3%A9union%2C%20d%27une%20foire%20commerciale%20ou%20d%27une%20exposition%20au%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Revenue Canada
1, fiche 36, Anglais, Welcome%20to%20Revenue%20Canada
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4021 of Revenue Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Welcome%20to%20Revenue%20Canada
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bienvenue à Revenu Canada
1, fiche 36, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20Revenu%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4021 de Revenu Canada. 1, fiche 36, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20Revenu%20Canada
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada
1, fiche 37, Anglais, Welcome%20to%20Canada
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication number E460 of Revenue Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Welcome%20to%20Canada
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada
1, fiche 37, Français, Bienvenue%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E460 de Revenu Canada. 1, fiche 37, Français, - Bienvenue%20au%20Canada
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Winnipeg Public Library
1, fiche 38, Anglais, Welcome%20to%20Winnipeg%20Public%20Library
correct, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, Library Department document. 1, fiche 38, Anglais, - Welcome%20to%20Winnipeg%20Public%20Library
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Bienvenue à la Bibliothèque publique de Winnipeg
1, fiche 38, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20publique%20de%20Winnipeg
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, document du Service des bibliothèques. 1, fiche 38, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20publique%20de%20Winnipeg
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Welcome Spoken Here Program 1, fiche 39, Anglais, Welcome%20Spoken%20Here%20Program
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 39, La vedette principale, Français
- programme L'accueil, nous le parlons!
1, fiche 39, Français, programme%20L%27accueil%2C%20nous%20le%20parlons%21
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 39, Français, - programme%20L%27accueil%2C%20nous%20le%20parlons%21
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Welcome Database 1, fiche 40, Anglais, Welcome%20Database
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Welcome Data Base
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Base de données Bienvenue
1, fiche 40, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20Bienvenue
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction générale de la protection et des programmes de la santé, Santé Canada. 1, fiche 40, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20Bienvenue
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Graphics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Welcome to ISAAC 1, fiche 41, Anglais, Welcome%20to%20ISAAC
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Infographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- ISAAC vous souhaite la bienvenue 1, fiche 41, Français, ISAAC%20vous%20souhaite%20la%20bienvenue
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
message de l'interface 1, fiche 41, Français, - ISAAC%20vous%20souhaite%20la%20bienvenue
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
ISAAC [International Society for Augmentation and Alternative Communication] 1, fiche 41, Français, - ISAAC%20vous%20souhaite%20la%20bienvenue
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- International Relations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Welcome : Getting the Most from Both Official Languages at Popular Events of National or International Significance 1, fiche 42, Anglais, Welcome%20%3A%20Getting%20the%20Most%20from%20Both%20Official%20Languages%20at%20Popular%20Events%20of%20National%20or%20International%20Significance
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations internationales
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Invitations : Comment tirer profit des langues officielles dans les événements populaires d'envergure nationale ou internationale 1, fiche 42, Français, Invitations%20%3A%20Comment%20tirer%20profit%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20%C3%A9v%C3%A9nements%20populaires%20d%27envergure%20nationale%20ou%20internationale
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Publication du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 42, Français, - Invitations%20%3A%20Comment%20tirer%20profit%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20%C3%A9v%C3%A9nements%20populaires%20d%27envergure%20nationale%20ou%20internationale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-11-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Welcome to the Ottawa Public Library
1, fiche 43, Anglais, Welcome%20to%20the%20Ottawa%20Public%20Library
correct, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Bienvenue à la Bibliothèque publique d'Ottawa
1, fiche 43, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20publique%20d%27Ottawa
correct, Ontario
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- welcome and endorse 1, fiche 44, Anglais, welcome%20and%20endorse
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- accueillir avec satisfaction et approuver 1, fiche 44, Français, accueillir%20avec%20satisfaction%20et%20approuver
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- note with appreciation and welcome
1, fiche 45, Anglais, note%20with%20appreciation%20and%20welcome
verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- prendre note avec satisfaction et se féliciter 1, fiche 45, Français, prendre%20note%20avec%20satisfaction%20et%20se%20f%C3%A9liciter
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- welcome with deep satisfaction 1, fiche 46, Anglais, welcome%20with%20deep%20satisfaction
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- accueillir avec une profonde satisfaction 1, fiche 46, Français, accueillir%20avec%20une%20profonde%20satisfaction
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- se féliciter vivement 1, fiche 46, Français, se%20f%C3%A9liciter%20vivement
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- welcome with satisfaction 1, fiche 47, Anglais, welcome%20with%20satisfaction
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- accueillir avec satisfaction 1, fiche 47, Français, accueillir%20avec%20satisfaction
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- se féliciter 1, fiche 47, Français, se%20f%C3%A9liciter
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- welcoming warmly 1, fiche 48, Anglais, welcoming%20warmly
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- welcome warmly
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 48, La vedette principale, Français
- se félicitant vivement 1, fiche 48, Français, se%20f%C3%A9licitant%20vivement
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- se féliciter vivement
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- welcome as positive development 1, fiche 49, Anglais, welcome%20as%20positive%20development
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- juger encourageant 1, fiche 49, Français, juger%20encourageant
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-05-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Personnel Management
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Welcome To Your Benefits
1, fiche 50, Anglais, Welcome%20To%20Your%20Benefits
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[videorecording]. [S.l.]: Carleton productions, The Full House Productions, [198-] 1 videocassette (53 min.). Description of the elements and options of the various public service plans, the superannnuation plan and the concept of "pensionable service". 1, fiche 50, Anglais, - Welcome%20To%20Your%20Benefits
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Gestion du personnel
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Profitez de vos avantages
1, fiche 50, Français, Profitez%20de%20vos%20avantages
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[enregistrement vidéo]. [S.l] : Carleton Productions, The Full House Production, [198-] 1 vidéocassette (59 min.]. Description des divers éléments et options des régimes d'assurances de la fonction publique, du régime des pensions de retraite et du concept du «service ouvrant droit à pension». 1, fiche 50, Français, - Profitez%20de%20vos%20avantages
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-09-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Ontario Welcome House Section
1, fiche 51, Anglais, Ontario%20Welcome%20House%20Section
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Citizenship 1, fiche 51, Anglais, - Ontario%20Welcome%20House%20Section
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Section de la Maison d'accueil de l'Ontario
1, fiche 51, Français, Section%20de%20la%20Maison%20d%27accueil%20de%20l%27Ontario
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-04-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- welcoming speech
1, fiche 52, Anglais, welcoming%20speech
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- welcome speech 2, fiche 52, Anglais, welcome%20speech
correct
- welcoming address 3, fiche 52, Anglais, welcoming%20address
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Welcome speeches, a nice courtesy to incoming participants, are only an incidental part of an opening session. Too many conferences use welcome as the theme for the first meeting, thereby postponing productive conference discussion and thought. 4, fiche 52, Anglais, - welcoming%20speech
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 52, La vedette principale, Français
- allocution de bienvenue
1, fiche 52, Français, allocution%20de%20bienvenue
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- discours de bienvenue 2, fiche 52, Français, discours%20de%20bienvenue
correct, nom masculin
- discours d'accueil 3, fiche 52, Français, discours%20d%27accueil
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Discours d'accueil d'un congrès international d'éducation sanitaire en Angleterre. 1, fiche 52, Français, - allocution%20de%20bienvenue
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- dealer inquiries welcome 1, fiche 53, Anglais, dealer%20inquiries%20welcome
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Sign at a warehouse store to attract dealers. 2, fiche 53, Anglais, - dealer%20inquiries%20welcome
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- prix spéciaux pour revendeurs 1, fiche 53, Français, prix%20sp%C3%A9ciaux%20pour%20revendeurs
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- welcome 1, fiche 54, Anglais, welcome
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
I would welcome your views on the content... 1, fiche 54, Anglais, - welcome
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 54, La vedette principale, Français
- inviter 1, fiche 54, Français, inviter
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- savoir gré 1, fiche 54, Français, savoir%20gr%C3%A9
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Je vous invite à me faire part de vos points de vue sur le contenu... 1, fiche 54, Français, - inviter
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-01-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Manitoba
1, fiche 55, Anglais, Welcome%20to%20Manitoba
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Folder available also in German and Japanese. 1, fiche 55, Anglais, - Welcome%20to%20Manitoba
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Manitoba
1, fiche 55, Français, Bienvenue%20au%20Manitoba
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Trousse disponible également en Allemand et en Japonais. 1, fiche 55, Français, - Bienvenue%20au%20Manitoba
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
ministère de l'Industrie, du commerce et du Tourisme. 1, fiche 55, Français, - Bienvenue%20au%20Manitoba
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Welcome to the Provincial Archives of Manitoba
1, fiche 56, Anglais, Welcome%20to%20the%20Provincial%20Archives%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Bienvenue aux Archives provinciales du Manitoba
1, fiche 56, Français, Bienvenue%20aux%20Archives%20provinciales%20du%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba. 1, fiche 56, Français, - Bienvenue%20aux%20Archives%20provinciales%20du%20Manitoba
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-01-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- All Ways Welcome
1, fiche 57, Anglais, All%20Ways%20Welcome
correct, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Toutes portes ouvertes
1, fiche 57, Français, Toutes%20portes%20ouvertes
correct, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ce vidéo, produit par le ministère du Tourisme et des loisirs du gouvernement de l'Ontario, comporte nos attitudes et nos méprises à travers les aventures humoristiques de M. Différent. 1, fiche 57, Français, - Toutes%20portes%20ouvertes
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Ce vidéo a été présenté pendant la Semaine nationale pour l'intégration des personnes handicapées. 1, fiche 57, Français, - Toutes%20portes%20ouvertes
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-11-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- More of a Welcome than a Test
1, fiche 58, Anglais, More%20of%20a%20Welcome%20than%20a%20Test
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Une question d'accueil
1, fiche 58, Français, Une%20question%20d%27accueil
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Guide de ressources qui s'adresse aux éducateurs d'immigrants adultes. 1, fiche 58, Français, - Une%20question%20d%27accueil
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Welcome to the Club 1, fiche 59, Anglais, Welcome%20to%20the%20Club
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Lettre de bienvenue 1, fiche 59, Français, Lettre%20de%20bienvenue
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
lettre de bienvenue qui est envoyée aux nouveaux pensionnés du régime de sécurité de la vieillesse 1, fiche 59, Français, - Lettre%20de%20bienvenue
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- welcome protocol 1, fiche 60, Anglais, welcome%20protocol
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 60, La vedette principale, Français
- protocole d'accueil
1, fiche 60, Français, protocole%20d%27accueil
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Bell Cellulaire. 1, fiche 60, Français, - protocole%20d%27accueil
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.). 1, fiche 60, Français, - protocole%20d%27accueil
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Welcome Wagon Ltd.
1, fiche 61, Anglais, Welcome%20Wagon%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- WW 1, fiche 61, Anglais, WW
correct, Canada
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Bienvenue Chez-Nous Ltée
1, fiche 61, Français, Bienvenue%20Chez%2DNous%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- More of a welcome than a test : A guide for individuals involved in assisting adult immigrants in preparing for citizenship
1, fiche 62, Anglais, More%20of%20a%20welcome%20than%20a%20test%20%3A%20A%20guide%20for%20individuals%20involved%20in%20assisting%20adult%20immigrants%20in%20preparing%20for%20citizenship
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Une question d'accueil : Trousse à l'intention des moniteurs d'instruction civique auprès des immigrants adultes
1, fiche 62, Français, Une%20question%20d%27accueil%20%3A%20Trousse%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20moniteurs%20d%27instruction%20civique%20aupr%C3%A8s%20des%20immigrants%20adultes
Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu au Secrétariat d'État, Enregistrement et promotion de la citoyenneté, Promotion et éducation. 1, fiche 62, Français, - Une%20question%20d%27accueil%20%3A%20Trousse%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20moniteurs%20d%27instruction%20civique%20aupr%C3%A8s%20des%20immigrants%20adultes
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1990-01-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Venture, The Naval Officers Training Centre
1, fiche 63, Anglais, Welcome%20to%20Venture%2C%20The%20Naval%20Officers%20Training%20Centre
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Venture, The Naval Officers Training Center
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Venture, Centre d'entraînement des officiers de marine
1, fiche 63, Français, Bienvenue%20au%20Venture%2C%20Centre%20d%27entra%C3%AEnement%20des%20officiers%20de%20marine
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec Françoise Roux Réviseur à la Division de traduction QGDN. 2, fiche 63, Français, - Bienvenue%20au%20Venture%2C%20Centre%20d%27entra%C3%AEnement%20des%20officiers%20de%20marine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1990-01-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums and Heritage (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Welcome Aboard! The First Steam boats on the St. Lawrence 1, fiche 64, Anglais, Welcome%20Aboard%21%20The%20First%20Steam%20boats%20on%20the%20St%2E%20Lawrence
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bienvenue à bord! Les Premiers Vapeurs sur le Saint-Laurent 1, fiche 64, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Exposition du Musée David M. Stewart 1, fiche 64, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Source : Musée Stewart. 1, fiche 64, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20bord%21%20Les%20Premiers%20Vapeurs%20sur%20le%20Saint%2DLaurent
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Welcome Home Stranger 1, fiche 65, Anglais, Welcome%20Home%20Stranger
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Welcome Home Stranger 1, fiche 65, Français, Welcome%20Home%20Stranger
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Production vidéo par le Programme d'échange de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale. 1, fiche 65, Français, - Welcome%20Home%20Stranger
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1989-02-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Welcome Home Canada 1, fiche 66, Anglais, Welcome%20Home%20Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Bienvenue à tes sources Canada
1, fiche 66, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20tes%20sources%20Canada
proposition
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Slogan des Jeux d'hiver du Canada de 1991, Charlottetown (IVE). 1, fiche 66, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20tes%20sources%20Canada
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1988-08-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- reception class
1, fiche 67, Anglais, reception%20class
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- welcome class 2, fiche 67, Anglais, welcome%20class
correct
- welcoming class 3, fiche 67, Anglais, welcoming%20class
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Lowest age class in an infants school, containing children starting school for the first time. 4, fiche 67, Anglais, - reception%20class
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
"Reception class" may also refer to special classes for second-language learning or new Canadians. 5, fiche 67, Anglais, - reception%20class
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- classe d'accueil
1, fiche 67, Français, classe%20d%27accueil
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Classe spéciale destinée aux élèves non francophones qui n'ont pas une connaissance suffisante du français pour fréquenter la classe ordinaire. 2, fiche 67, Français, - classe%20d%27accueil
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Avis de recommandation et de normalisation de l'Office de la langue française, Gazette officielle du Québec. 3, fiche 67, Français, - classe%20d%27accueil
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1988-03-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Welcome to National Parks
1, fiche 68, Anglais, Welcome%20to%20National%20Parks
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada, 1986. Title on the Cover page. 1, fiche 68, Anglais, - Welcome%20to%20National%20Parks
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Bienvenue dans les parcs nationaux
1, fiche 68, Français, Bienvenue%20dans%20les%20parcs%20nationaux
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Titre tiré du document. 1, fiche 68, Français, - Bienvenue%20dans%20les%20parcs%20nationaux
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-12-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- welcome to fall rapsody
1, fiche 69, Anglais, welcome%20to%20fall%20rapsody
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
à l'entrée du parc de la Gatineau, à l'automne 1, fiche 69, Anglais, - welcome%20to%20fall%20rapsody
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- bienvenue aux admirateurs du coloris automnal
1, fiche 69, Français, bienvenue%20aux%20admirateurs%20du%20coloris%20automnal
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Welcome to fall rapsody a été traduit par : Bienvenue au coloris automnal : coloris automnal est une heureuse trouvaille pour rendre fall rapsody, mais le sens de la phrase française n'est pas le même qu'en anglais. Le sens en français veut dire qu'on accueille avec plaisir ce coloris automnal. Il faudrait donc dire Bienvenue aux admirateurs du coloris automnal. 1, fiche 69, Français, - bienvenue%20aux%20admirateurs%20du%20coloris%20automnal
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-07-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- New Canadian Welcome Centre
1, fiche 70, Anglais, New%20Canadian%20Welcome%20Centre
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
There are... voluntary agencies providing information to the residents of the Region... A few of these groups are: The Old Forge..., the New Canadian Welcome Centre (referral services and direct assistance to immigrants)... 1, fiche 70, Anglais, - New%20Canadian%20Welcome%20Centre
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- New Canadian Welcome Center
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 70, La vedette principale, Français
- centre d'accueil et de dépannage
1, fiche 70, Français, centre%20d%27accueil%20et%20de%20d%C3%A9pannage
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- centre d'accueil pour immigrants 2, fiche 70, Français, centre%20d%27accueil%20pour%20immigrants
proposition, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Établissement social dont les fonctions consistent à accueillir, à loger et à aider des immigrants, généralement à court terme. 2, fiche 70, Français, - centre%20d%27accueil%20et%20de%20d%C3%A9pannage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-05-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- make our guests welcome 1, fiche 71, Anglais, make%20our%20guests%20welcome
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- ménagez un bon accueil à nos hôtes 1, fiche 71, Français, m%C3%A9nagez%20un%20bon%20accueil%20%C3%A0%20nos%20h%C3%B4tes
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- welcome
1, fiche 72, Anglais, welcome
correct, verbe
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
It is often the custom at these conferences to have a "roving" photographer with flash apparatus, who produces pictures of general interest ... This is a feature which always seems to be welcomed by the conference delegates .... 1, fiche 72, Anglais, - welcome
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- priser
1, fiche 72, Français, priser
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- apprécier 1, fiche 72, Français, appr%C3%A9cier
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Il prise fort peu ce genre de plaisanterie. 1, fiche 72, Français, - priser
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Welcome Aboard 1, fiche 73, Anglais, Welcome%20Aboard
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(Employee orientation Handbook). 1, fiche 73, Anglais, - Welcome%20Aboard
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Soyez des nôtres 1, fiche 73, Français, Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(Manuel d'initiation des employés). 1, fiche 73, Français, - Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Titre d'une publication de la Défense nationale à l'intention des nouveaux employés (A-PS-007-001/JD-000). 1, fiche 73, Français, - Soyez%20des%20n%C3%B4tres
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1984-08-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Translation
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- make as welcome as a dog in a putting-green
1, fiche 74, Anglais, make%20as%20welcome%20as%20a%20dog%20in%20a%20putting%2Dgreen
verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- putting-green
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 74, La vedette principale, Français
- recevoir comme un chien dans un jeu de quilles 1, fiche 74, Français, recevoir%20comme%20un%20chien%20dans%20un%20jeu%20de%20quilles
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(Hp) 1, fiche 74, Français, - recevoir%20comme%20un%20chien%20dans%20un%20jeu%20de%20quilles
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- welcome hostess 1, fiche 75, Anglais, welcome%20hostess
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 75, Anglais, - welcome%20hostess
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
(BUS. SERV.) 1, fiche 75, Anglais, - welcome%20hostess
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- hôtesse d'accueil 1, fiche 75, Français, h%C3%B4tesse%20d%27accueil
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- hôte d'accueil 2, fiche 75, Français, h%C3%B4te%20d%27accueil
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations. 3, fiche 75, Français, - h%C3%B4tesse%20d%27accueil
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
(SERV. AUX ENTR.) 3, fiche 75, Français, - h%C3%B4tesse%20d%27accueil
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- project welcome 1, fiche 76, Anglais, project%20welcome
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 76, La vedette principale, Français
- projet accueil 1, fiche 76, Français, projet%20accueil
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
SEP 7 1973 NH 1, fiche 76, Français, - projet%20accueil
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- welcome 1, fiche 77, Anglais, welcome
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- give a hearty welcome
1, fiche 78, Anglais, give%20a%20hearty%20welcome
verbe
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 78, La vedette principale, Français
- réserver un accueil cordial 1, fiche 78, Français, r%C3%A9server%20un%20accueil%20cordial
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
(DIRP) 1, fiche 78, Français, - r%C3%A9server%20un%20accueil%20cordial
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- welcome bureau 1, fiche 79, Anglais, welcome%20bureau
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 79, La vedette principale, Français
- cercle d'accueil
1, fiche 79, Français, cercle%20d%27accueil
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Alliance française, Paris. 1, fiche 79, Français, - cercle%20d%27accueil
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- extend a word of welcome
1, fiche 80, Anglais, extend%20a%20word%20of%20welcome
verbe
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 80, La vedette principale, Français
- souhaiter la plus cordiale et amicale bienvenue 1, fiche 80, Français, souhaiter%20la%20plus%20cordiale%20et%20amicale%20bienvenue
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- ticker-tape welcome 1, fiche 81, Anglais, ticker%2Dtape%20welcome
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(to prepare a ticker tape welcome 1, fiche 81, Anglais, - ticker%2Dtape%20welcome
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 81, La vedette principale, Français
- réception chaleureuse 1, fiche 81, Français, r%C3%A9ception%20chaleureuse
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
préparer une réception chaleureuse 1, fiche 81, Français, - r%C3%A9ception%20chaleureuse
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- be as welcome as snow in harvest 1, fiche 82, Anglais, be%20as%20welcome%20as%20snow%20in%20harvest
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 82, La vedette principale, Français
- être reçu comme un chien dans un jeu de quilles 1, fiche 82, Français, %C3%AAtre%20re%C3%A7u%20comme%20un%20chien%20dans%20un%20jeu%20de%20quilles
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- he was welcome like a dog at a wedding 1, fiche 83, Anglais, he%20was%20welcome%20like%20a%20dog%20at%20a%20wedding
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 83, La vedette principale, Français
- on l'a reçu comme un chien dans un jeu de quilles 1, fiche 83, Français, on%20l%27a%20re%C3%A7u%20comme%20un%20chien%20dans%20un%20jeu%20de%20quilles
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


