TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WELCOME [83 fiches]

Fiche 1 2025-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
  • Internet and Telematics
DEF

An advertising strategy that consists in allocating all of the advertising spaces of a home page to a single advertiser for a specific period of time.

Terme(s)-clé(s)
  • home page take-over
  • homepage take-over
  • welcome page take-over

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
  • Internet et télématique
DEF

Stratégie publicitaire qui consiste à attribuer tous les espaces publicitaires d'une page d'accueil à un même annonceur pendant une durée déterminée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas publicitarias
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Urban Housing
OBS

Habitat for Humanity Yukon is a charitable, non-profit organization that strives to provide affordable home ownership for Yukon families. [It believes] that home ownership is a critical component in the housing spectrum and [works] hard toward ensuring that owning a modest, safe, and affordable home is within reach for hard-working families.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Les mascottes des Jeux Olympiques de 1988 à Calgary.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sociology
  • Psychology
OBS

Welcome Friend Association educates and promotes awareness in society regarding gender, sexual identities and expressions. [It provides] outreach and support for people impacted by gender and sexual issues. Welcome Friend Association provides seminars, training and outreach for other organizations and the community at large to broaden the understanding of the queer community.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie
  • Psychologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • welcome whole-heartedly

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
Terme(s)-clé(s)
  • se féliciter de tout coeur

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mountain in northern Yukon.

OBS

Coordinates: 68° 40' 1" N, 138° 30' 51" W (Yukon).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Montagne dans le nord du Yukon.

OBS

Coordonnées : 68° 40' 1" N, 138° 30' 51" O (Yukon).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mountain east of Williams Lake.

OBS

Coordinates: 52° 42' 37" N, 121° 0' 47" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Montagne à l'est de Williams Lake.

OBS

Coordonnées : 52° 42' 37" N, 121° 0' 47" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle messagère : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the west coast of Texada Island, in the Strait of Georgia, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 42' 35" N, 124° 34' 52" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau sur la côte ouest de l'île Texada, dans le détroit de Georgia, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 42' 35" N, 124° 34' 52" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water between Thormanby Islands and the southwest coast of Sechelt Peninsula, in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 29' 4" N, 123° 56' 8" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau entre les îles Thormanby et la côte sud-ouest de la péninsule Sechelt, dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 29' 4" N, 123° 56' 8" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A locality in New Westminster Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 29' 0" N, 123° 54' 0" W (British Columbia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Localité dans le district territorial de New Westminster, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 29' 0" N, 123° 54' 0" O (Colombie-Britannique).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

In any hypertext system, including the [Web], a document intended to serve as an initial point of entry to a web of related documents.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Abre la página web que quieras establecer como tu página de inicio. Haz clic en el ícono que se encuentra a la izquierda de la dirección web, arrástralo hasta el botón de Inicio y suéltalo.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Oral Presentations

Français

Domaine(s)
  • Exposés et communications orales

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Conferences and Colloquia: Organization
OBS

Term based on "welcome hostess: hôtesse d'accueil", official title no. 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

[...] certaines écoles décernent déjà des brevets d'organisateur technique et d'hôtesse de congrès. Si les fonctions du premier ne sont pas encore bien définies, celles de la deuxième [...] sont connues depuis longtemps. L'accueil, le bien-être et l'information des délégués, la distribution des documents, les services de liaison et d'accompagnement, l'assistance et l'aide sous toute forme rentrent dans ses attributions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización de conferencias y coloquios
DEF

Mujer que atiende a los participantes en una reunión o congreso, orientándoles a la entrada, facilitándoles información o ayuda, recogiendo preguntas o llevando mensajes. Se requiere interés en el contacto social, presencia agradable y conocimiento de idiomas.

OBS

azafata de congresos: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Diplomacy

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Diplomatie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
OBS

welcome page element; home page element: terms used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
OBS

élément de la page d'accueil : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

model welcome page; model home page: terms used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

page d’accueil type : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
Terme(s)-clé(s)
  • you’re welcome

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Termes de politesse en réponse à merci.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2009-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
  • Conferences and Colloquia: Organization
DEF

A folder in which documents are gathered to help a newcomer in an office to get acquainted with a new work, a new employer and a new working environment.

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
  • Organisation de congrès et de conférences
DEF

Chemise dans laquelle sont regroupés les divers documents d'information permettant à un nouvel employé de se familiariser avec son milieu de travail et d'en savoir davantage sur son nouvel employeur et les fonctions qu'il sera appelé à exercer.

OBS

Se dit aussi dans les cas de congrès ou d'importantes réunions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización del trabajo de oficina
  • Organización de conferencias y coloquios
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 64°00' 88°00'(Nunavut).

OBS

Formerly located in the Northwest Territories, Roes Welcome Sound has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, qui respecte l'usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'«Atlas et Toponymie du Canada» (1969).

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Coordonnées : 64°00' 88°00' (Nunavut).

OBS

Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le détroit de Roes Welcome est situé au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Customer Relations
CONT

There is a long tradition here of helping newcomers. A whole apparatus exists to welcome the flow of immigrants, from meeting them at the airport and giving them a welcome basket to matching them with host families.

Français

Domaine(s)
  • Relations avec la clientèle
CONT

Un grand nombre de commerçants de la ville s'unissent pour offrir cadeaux et chèques-cadeaux afin de confectionner des paniers de bienvenue. Ces paniers, d'une valeur approximative de 100 $, sont livrés directement aux domiciles des nouveaux arrivants par des parrains et marraines représentant différents organismes communautaires.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2004-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Published by Citizenship and Immigration Canada in August 2002.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en août 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2004-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
DEF

Droit perçu par les municipalités sur les transmissions de propriétés.

OBS

L'expression « droit de mutation » a été entérinée par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada (1991).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Derecho fiscal
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Medical Research Council, advice to the governing council of the Canadian Institutes of Health Research, Ottawa, 2000, 12 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • The Road Ahead
  • The Road Ahead : Adieu to Medical Research Council, Welcome Canadian Institutes of Health Research
  • Adieu to Medical Research Council, Welcome Canadian Institutes of Health Resear
  • Adieu to MRC, Welcome CIHR

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Conseil de recherches médicales du Canada, avis au conseil d'administration, Instituts de recherche en santé du Canada, Ottawa, 2000, 12 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Le chemin à parcourir
  • Le chemin à parcourir : adieu au Conseil de recherches médicales du Canada, bienvenue à Instituts de recherche en santé du Canada
  • Adieu au Conseil de recherches médicales du Canada, bienvenue à Instituts de recherche en santé du Canada
  • Adieu au CRM, bienvenue à IRSC

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Baby and Child Care
OBS

Health Canada. A video on healthy child development and parenting.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Soins du bébé et puériculture
OBS

Santé Canada. Une série vidéo sur le développement de l'enfant et les compétences parentales.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
OBS

House of Commons.

Terme(s)-clé(s)
  • Visitor Welcome Center
  • VWC

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Chambre des communes.

Terme(s)-clé(s)
  • CAV

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Services
DEF

A package given to a guest upon his arrival containing information about restaurants, car rentals and transportation and often including free samples.

OBS

"welcome gift package": Term used by the Queen Elizabeth Hotel in Montréal.

Français

Domaine(s)
  • Services hôteliers
DEF

Ensemble de feuillets d'information ou de brochures sur les restaurants, la location de voitures, les services de transport et les événements sportifs et culturels à survenir au cours du mois où un client se présente dans un hôtel ou un lieu de villégiature. Les documents lui sont habituellement remis à son arrivée, ou placés bien en vue dans la chambre, avec tous les renseignements sur les divers services qu'offre l'hôtel ou le lieu d'hébergement.

OBS

Équivalent fourni par l'hôtel Reine Elizabeth (Montréal).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
OBS

Ontario Regulation 93/98.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Customer Relations
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6623 - Other Elemental Sales Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Relations avec la clientèle
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 6623 - Autre personnel élémentaire de la vente.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company
  • Welcome(Canada) Immigration & Investment Consulting Company
  • Well-Come (Canada)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Citoyenneté et immigration
Terme(s)-clé(s)
  • Well-Come (Canada)
  • Compagnie de consultation d'immigration et d'investissement

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Citizenship and Immigration
OBS

Starting in the year 2000, Citizenship and Immigration Canada is asking young people (ages 5-13) to participate in the Welcome Home Campaign. The Welcome Home Campaign is simply the creation of heartfelt messages of welcome for the thousands of newcomers who will be taking their oath of Canadian citizenship during the years 2000 and 2001.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Pour la première fois en l'an 2000, Citoyenneté et Immigration Canada demande aux jeunes enfants (âgés de 5 à 13 ans) de participer à la Campagne d'accueil. Cette campagne vise à faire créer des messages de bienvenue chaleureux pour les milliers de nouveaux arrivants qui prêteront le serment de citoyenneté durant les années 2000 et 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Industries - General
OBS

Ottawa: Industry Canada, 2000. Series: Connecting Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Industries - Généralités
OBS

Ottawa : Industrie Canada, 2000. Collection : Un Canada branché.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
OBS

Publication number RC4032 E of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Salons, foires et expositions (Commerce)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number RC4021 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro RC4021 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1999-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number E460 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro E460 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1999-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

City of Winnipeg, Library Department document.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Ville de Winnipeg, document du Service des bibliothèques.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Data Banks and Databases
Terme(s)-clé(s)
  • Welcome Data Base

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Banques et bases de données
OBS

Source(s) : Direction générale de la protection et des programmes de la santé, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1998-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Infographie
OBS

message de l'interface

OBS

ISAAC [International Society for Augmentation and Alternative Communication]

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1997-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Relations internationales
OBS

Source(s) : Publication du Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1997-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • welcome warmly

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
Terme(s)-clé(s)
  • se féliciter vivement

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1996-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • Personnel Management
OBS

[videorecording]. [S.l.]: Carleton productions, The Full House Productions, [198-] 1 videocassette (53 min.). Description of the elements and options of the various public service plans, the superannnuation plan and the concept of "pensionable service".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Gestion du personnel
OBS

[enregistrement vidéo]. [S.l] : Carleton Productions, The Full House Production, [198-] 1 vidéocassette (59 min.]. Description des divers éléments et options des régimes d'assurances de la fonction publique, du régime des pensions de retraite et du concept du «service ouvrant droit à pension».

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1995-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Ministry of Citizenship

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1995-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

Welcome speeches, a nice courtesy to incoming participants, are only an incidental part of an opening session. Too many conferences use welcome as the theme for the first meeting, thereby postponing productive conference discussion and thought.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

Discours d'accueil d'un congrès international d'éducation sanitaire en Angleterre.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1995-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Sign at a warehouse store to attract dealers.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1994-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

I would welcome your views on the content...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Je vous invite à me faire part de vos points de vue sur le contenu...

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1994-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Folder available also in German and Japanese.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Trousse disponible également en Allemand et en Japonais.

OBS

ministère de l'Industrie, du commerce et du Tourisme.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1994-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
OBS

Ce vidéo, produit par le ministère du Tourisme et des loisirs du gouvernement de l'Ontario, comporte nos attitudes et nos méprises à travers les aventures humoristiques de M. Différent.

OBS

Ce vidéo a été présenté pendant la Semaine nationale pour l'intégration des personnes handicapées.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1993-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Guide de ressources qui s'adresse aux éducateurs d'immigrants adultes.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1993-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux
OBS

lettre de bienvenue qui est envoyée aux nouveaux pensionnés du régime de sécurité de la vieillesse

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Source(s) : Bell Cellulaire.

OBS

Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1991-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1991-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement obtenu au Secrétariat d'État, Enregistrement et promotion de la citoyenneté, Promotion et éducation.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1990-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
Terme(s)-clé(s)
  • Venture, The Naval Officers Training Center

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
OBS

Consultation avec Françoise Roux Réviseur à la Division de traduction QGDN.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1990-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Museums and Heritage (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

Exposition du Musée David M. Stewart

OBS

Source : Musée Stewart.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Production vidéo par le Programme d'échange de cadres de direction entre les milieux d'affaires et l'administration fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1989-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Slogan des Jeux d'hiver du Canada de 1991, Charlottetown (IVE).

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1988-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
DEF

Lowest age class in an infants school, containing children starting school for the first time.

OBS

"Reception class" may also refer to special classes for second-language learning or new Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Classe spéciale destinée aux élèves non francophones qui n'ont pas une connaissance suffisante du français pour fréquenter la classe ordinaire.

OBS

Avis de recommandation et de normalisation de l'Office de la langue française, Gazette officielle du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1988-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Environment Canada, 1986. Title on the Cover page.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Titre tiré du document.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1986-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

à l'entrée du parc de la Gatineau, à l'automne

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Welcome to fall rapsody a été traduit par : Bienvenue au coloris automnal : coloris automnal est une heureuse trouvaille pour rendre fall rapsody, mais le sens de la phrase française n'est pas le même qu'en anglais. Le sens en français veut dire qu'on accueille avec plaisir ce coloris automnal. Il faudrait donc dire Bienvenue aux admirateurs du coloris automnal.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1986-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
CONT

There are... voluntary agencies providing information to the residents of the Region... A few of these groups are: The Old Forge..., the New Canadian Welcome Centre (referral services and direct assistance to immigrants)...

Terme(s)-clé(s)
  • New Canadian Welcome Center

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
DEF

Établissement social dont les fonctions consistent à accueillir, à loger et à aider des immigrants, généralement à court terme.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1986-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1986-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It is often the custom at these conferences to have a "roving" photographer with flash apparatus, who produces pictures of general interest ... This is a feature which always seems to be welcomed by the conference delegates ....

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il prise fort peu ce genre de plaisanterie.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
OBS

(Employee orientation Handbook).

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
OBS

(Manuel d'initiation des employés).

OBS

Titre d'une publication de la Défense nationale à l'intention des nouveaux employés (A-PS-007-001/JD-000).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1984-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
Terme(s)-clé(s)
  • putting-green

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

(Hp)

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1983-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(BUS. SERV.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 5199-156 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(SERV. AUX ENTR.)

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

SEP 7 1973 NH

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(DIRP)

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

Alliance française, Paris.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

(to prepare a ticker tape welcome

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

préparer une réception chaleureuse

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 83

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :