TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WELCOME CANADA [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada : What you should know
1, fiche 1, Anglais, Welcome%20to%20Canada%20%3A%20What%20you%20should%20know
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada in August 2002. 1, fiche 1, Anglais, - Welcome%20to%20Canada%20%3A%20What%20you%20should%20know
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada : Ce que vous devriez savoir
1, fiche 1, Français, Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en août 2002. 1, fiche 1, Français, - Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- "Welcome to Canada" kit
1, fiche 2, Anglais, %5C%22Welcome%20to%20Canada%5C%22%20kit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - %5C%22Welcome%20to%20Canada%5C%22%20kit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pochette d'information «Bienvenue au Canada»
1, fiche 2, Français, pochette%20d%27information%20%C2%ABBienvenue%20au%20Canada%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - pochette%20d%27information%20%C2%ABBienvenue%20au%20Canada%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company Ltd.
1, fiche 3, Anglais, Well%2DCome%20%28Canada%29%20Immigration%20%26%20Investment%20Consulting%20Company%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Welcome(Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Well-Come (Canada)
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Well-Come (Canada) Compagnie de consultation d'immigration et d'investissement Ltée
1, fiche 3, Français, Well%2DCome%20%28Canada%29%20Compagnie%20de%20consultation%20d%27immigration%20et%20d%27investissement%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada)
- Compagnie de consultation d'immigration et d'investissement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Industries - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada On-line Welcome Letter
1, fiche 4, Anglais, Canada%20On%2Dline%20Welcome%20Letter
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 2000. Series: Connecting Canadians. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%20On%2Dline%20Welcome%20Letter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Industries - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Le Canada en ligne : lettre de présentation
1, fiche 4, Français, Le%20Canada%20en%20ligne%20%3A%20lettre%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 2000. Collection : Un Canada branché. 1, fiche 4, Français, - Le%20Canada%20en%20ligne%20%3A%20lettre%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada-Your Guide to Bringing a Convention, Meeting, Trade Show or Exhibition Across the Canadian Border
1, fiche 5, Anglais, Welcome%20to%20Canada%2DYour%20Guide%20to%20Bringing%20a%20Convention%2C%20Meeting%2C%20Trade%20Show%20or%20Exhibition%20Across%20the%20Canadian%20Border
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4032 E of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Welcome%20to%20Canada%2DYour%20Guide%20to%20Bringing%20a%20Convention%2C%20Meeting%2C%20Trade%20Show%20or%20Exhibition%20Across%20the%20Canadian%20Border
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada - Votre guide pour la tenue d'un congrès, d'une réunion, d'une foire commerciale ou d'une exposition au Canada
1, fiche 5, Français, Bienvenue%20au%20Canada%20%2D%20Votre%20guide%20pour%20la%20tenue%20d%27un%20congr%C3%A8s%2C%20d%27une%20r%C3%A9union%2C%20d%27une%20foire%20commerciale%20ou%20d%27une%20exposition%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4032 F de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Bienvenue%20au%20Canada%20%2D%20Votre%20guide%20pour%20la%20tenue%20d%27un%20congr%C3%A8s%2C%20d%27une%20r%C3%A9union%2C%20d%27une%20foire%20commerciale%20ou%20d%27une%20exposition%20au%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Revenue Canada
1, fiche 6, Anglais, Welcome%20to%20Revenue%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4021 of Revenue Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Welcome%20to%20Revenue%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bienvenue à Revenu Canada
1, fiche 6, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20Revenu%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4021 de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20Revenu%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada
1, fiche 7, Anglais, Welcome%20to%20Canada
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication number E460 of Revenue Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Welcome%20to%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada
1, fiche 7, Français, Bienvenue%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E460 de Revenu Canada. 1, fiche 7, Français, - Bienvenue%20au%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-02-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Welcome Home Canada 1, fiche 8, Anglais, Welcome%20Home%20Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bienvenue à tes sources Canada
1, fiche 8, Français, Bienvenue%20%C3%A0%20tes%20sources%20Canada
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Slogan des Jeux d'hiver du Canada de 1991, Charlottetown (IVE). 1, fiche 8, Français, - Bienvenue%20%C3%A0%20tes%20sources%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


