TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WERE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- as you were
1, fiche 1, Anglais, as%20you%20were
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A command ordering personnel to return to their previous position. 2, fiche 1, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The "as you were" command is used to withdraw a previous command or order the execution of a certain movement or action. 2, fiche 1, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
as you were: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 3, fiche 1, Anglais, - as%20you%20were
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
as you were: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - as%20you%20were
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- au temps
1, fiche 1, Français, au%20temps
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commandement enjoignant le personnel de retourner à sa position précédente. 2, fiche 1, Français, - au%20temps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On utilise le commandement «au temps» habituellement pour contremander un ordre ou l'exécution d'un mouvement ou d'une action quelconque. 2, fiche 1, Français, - au%20temps
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
au temps : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - au%20temps
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
au temps : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - au%20temps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Atmospheric Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high minimums were established 1, fiche 2, Anglais, high%20minimums%20were%20established
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 2, La vedette principale, Français
- les minimums ont atteint des valeurs maximales records 1, fiche 2, Français, les%20minimums%20ont%20atteint%20des%20valeurs%20maximales%20records
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- War and Peace (International Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Internment of Persons of Croatian Origin Recognition Act
1, fiche 3, Anglais, Internment%20of%20Persons%20of%20Croatian%20Origin%20Recognition%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act to acknowledge that persons of Croatian origin were interned in Canada during the First World War and to provide for recognition of this event 1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20to%20acknowledge%20that%20persons%20of%20Croatian%20origin%20were%20interned%20in%20Canada%20during%20the%20First%20World%20War%20and%20to%20provide%20for%20recognition%20of%20this%20event
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi portant reconnaissance de l'internement de personnes d'origine croate
1, fiche 3, Français, Loi%20portant%20reconnaissance%20de%20l%27internement%20de%20personnes%20d%27origine%20croate
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi visant à reconnaître l'internement de personnes d'origine croate au Canada pendant la Première Guerre mondiale et à en rappeler le souvenir 1, fiche 3, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20reconna%C3%AEtre%20l%27internement%20de%20personnes%20d%27origine%20croate%20au%20Canada%20pendant%20la%20Premi%C3%A8re%20Guerre%20mondiale%20et%20%C3%A0%20en%20rappeler%20le%20souvenir
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act
1, fiche 4, Anglais, Hong%20Kong%20Veteran%20Prisoner%20Compensation%20Act
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for compensation to those Canadian veterans who were taken prisoner by the Japanese in 1941 in Hong Kong and forced to work in labour camps 1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20compensation%20to%20those%20Canadian%20veterans%20who%20were%20taken%20prisoner%20by%20the%20Japanese%20in%201941%20in%20Hong%20Kong%20and%20forced%20to%20work%20in%20labour%20camps
correct, Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur le versement d'une compensation aux anciens combattants faits prisonniers à Hong Kong
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20le%20versement%20d%27une%20compensation%20aux%20anciens%20combattants%20faits%20prisonniers%20%C3%A0%20Hong%20Kong
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant le versement d'une compensation aux anciens combattants canadiens qui ont été faits prisonniers par les Japonais en 1941 à Hong Kong et qui ont été forcés de travailler dans les camps de travaux forcés 1, fiche 4, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20le%20versement%20d%27une%20compensation%20aux%20anciens%20combattants%20canadiens%20qui%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20faits%20prisonniers%20par%20les%20Japonais%20en%201941%20%C3%A0%20Hong%20Kong%20et%20qui%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20forc%C3%A9s%20de%20travailler%20dans%20les%20camps%20de%20travaux%20forc%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ukrainian Canadian Restitution Act
1, fiche 5, Anglais, Ukrainian%20Canadian%20Restitution%20Act
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act to recognize the injustice that was done to persons of Ukrainian descent and other Europeans who were interned at the time of the First World War and to provide for public commemoration and for restitution which is to be devoted to education and the promotion of tolerance 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20recognize%20the%20injustice%20that%20was%20done%20to%20persons%20of%20Ukrainian%20descent%20and%20other%20Europeans%20who%20were%20interned%20at%20the%20time%20of%20the%20First%20World%20War%20and%20to%20provide%20for%20public%20commemoration%20and%20for%20restitution%20which%20is%20to%20be%20devoted%20to%20education%20and%20the%20promotion%20of%20tolerance
correct, Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur l'indemnisation des Canadiens d'origine ukrainienne
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20Canadiens%20d%27origine%20ukrainienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi visant à reconnaître l'injustice commise à l'égard des personnes d'origine ukrainienne et autres Européens par suite de leur internement pendant la Première Guerre mondiale, à marquer publiquement le souvenir de cet événement et à prévoir une indemnisation devant servir à l'éducation du public et à la promotion de la tolérance 1, fiche 5, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20reconna%C3%AEtre%20l%27injustice%20commise%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20personnes%20d%27origine%20ukrainienne%20et%20autres%20Europ%C3%A9ens%20par%20suite%20de%20leur%20internement%20pendant%20la%20Premi%C3%A8re%20Guerre%20mondiale%2C%20%C3%A0%20marquer%20publiquement%20le%20souvenir%20de%20cet%20%C3%A9v%C3%A9nement%20et%20%C3%A0%20pr%C3%A9voir%20une%20indemnisation%20devant%20servir%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ducation%20du%20public%20et%20%C3%A0%20la%20promotion%20de%20la%20tol%C3%A9rance
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Handle fish as if you were bringing it home
1, fiche 6, Anglais, Handle%20fish%20as%20if%20you%20were%20bringing%20it%20home
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: [Quality]. 1, fiche 6, Anglais, - Handle%20fish%20as%20if%20you%20were%20bringing%20it%20home
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Manipulez le poisson avec soin
1, fiche 6, Français, Manipulez%20le%20poisson%20avec%20soin
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : [Qualité]. 1, fiche 6, Français, - Manipulez%20le%20poisson%20avec%20soin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Why We Were Right and They Were Wrong : An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
1, fiche 7, Anglais, Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade in "Policy Staff Paper". 1, fiche 7, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
FTA [Free Trade Agreement]. NAFTA [North American Free Trade Agreement]. 2, fiche 7, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA
1, fiche 7, Français, Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international dans «Document du Groupe des politiques». 1, fiche 7, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ALE [Accord de libre-échange]. ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 2, fiche 7, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Environmental Issues Listed in EIIS with Potential for Contamination where EIIRP Funds were not Requested 1, fiche 8, Anglais, Environmental%20Issues%20Listed%20in%20EIIS%20with%20Potential%20for%20Contamination%20where%20EIIRP%20Funds%20were%20not%20Requested
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Environment and Natural Resources, Lands and Environment, Lands and Trusts Services. 1, fiche 8, Anglais, - Environmental%20Issues%20Listed%20in%20EIIS%20with%20Potential%20for%20Contamination%20where%20EIIRP%20Funds%20were%20not%20Requested
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Problèmes environnementaux n'impliquant pas de menace de contamination indiqués dans le RPE pour lesquels on n'a pas besoin de fonds RPEPC
1, fiche 8, Français, Probl%C3%A8mes%20environnementaux%20n%27impliquant%20pas%20de%20menace%20de%20contamination%20indiqu%C3%A9s%20dans%20le%20RPE%20pour%20lesquels%20on%20n%27a%20pas%20besoin%20de%20fonds%20RPEPC
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction de l'environnement et des ressources naturelles, Direction générale des terres et de l'environnement, Services fonciers et fiduciaires. 1, fiche 8, Français, - Probl%C3%A8mes%20environnementaux%20n%27impliquant%20pas%20de%20menace%20de%20contamination%20indiqu%C3%A9s%20dans%20le%20RPE%20pour%20lesquels%20on%20n%27a%20pas%20besoin%20de%20fonds%20RPEPC
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Environmental Issues in EIIS with no Potential for Contamination where EIIRP Funds were Spent 1, fiche 9, Anglais, Environmental%20Issues%20in%20EIIS%20with%20no%20Potential%20for%20Contamination%20where%20EIIRP%20Funds%20were%20Spent
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Environment and Natural Resources, Lands and Environment, Lands and Trusts Services. 1, fiche 9, Anglais, - Environmental%20Issues%20in%20EIIS%20with%20no%20Potential%20for%20Contamination%20where%20EIIRP%20Funds%20were%20Spent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Problèmes environnementaux sans risque de contamination indiqués dans le rapport RPE pour lesquels les fonds RPEPC ont été dépensés
1, fiche 9, Français, Probl%C3%A8mes%20environnementaux%20sans%20risque%20de%20contamination%20indiqu%C3%A9s%20dans%20le%20rapport%20RPE%20pour%20lesquels%20les%20fonds%20RPEPC%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9pens%C3%A9s
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction de l'environnement et des ressources naturelles, Direction générale des terres et de l'environnement, Services fonciers et fiduciaires. 1, fiche 9, Français, - Probl%C3%A8mes%20environnementaux%20sans%20risque%20de%20contamination%20indiqu%C3%A9s%20dans%20le%20rapport%20RPE%20pour%20lesquels%20les%20fonds%20RPEPC%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9pens%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Special Interest Groups Funding Accountability Act
1, fiche 10, Anglais, Special%20Interest%20Groups%20Funding%20Accountability%20Act
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act to require special interest groups that receive grants or loans from public funds to submit for tabling in Parliament a report on the purposes to which the funds were put 1, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20require%20special%20interest%20groups%20that%20receive%20grants%20or%20loans%20from%20public%20funds%20to%20submit%20for%20tabling%20in%20Parliament%20a%20report%20on%20the%20purposes%20to%20which%20the%20funds%20were%20put
correct, Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur l'imputabilité des subventions aux groupes d'intérêts spéciaux
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20l%27imputabilit%C3%A9%20des%20subventions%20aux%20groupes%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Loi obligeant les groupes d'intérêts spéciaux qui reçoivent des subventions ou des prêts provenant de fonds publics à produire un rapport à être déposé au Parlement sur les objets auxquels ces fonds sont utilisés 1, fiche 10, Français, Loi%20obligeant%20les%20groupes%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20sp%C3%A9ciaux%20qui%20re%C3%A7oivent%20des%20subventions%20ou%20des%20pr%C3%AAts%20provenant%20de%20fonds%20publics%20%C3%A0%20produire%20un%20rapport%20%C3%A0%20%C3%AAtre%20d%C3%A9pos%C3%A9%20au%20Parlement%20sur%20les%20objets%20auxquels%20ces%20fonds%20sont%20utilis%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- You were absent 1, fiche 11, Anglais, You%20were%20absent
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Vous n'y étiez pas 1, fiche 11, Français, Vous%20n%27y%20%C3%A9tiez%20pas
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formulaire que les recenseurs d'Élections laissent à la porte. 1, fiche 11, Français, - Vous%20n%27y%20%C3%A9tiez%20pas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Élections Canada. 1, fiche 11, Français, - Vous%20n%27y%20%C3%A9tiez%20pas
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Rules of Court
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- take precedence in the order where they were elected 1, fiche 12, Anglais, take%20precedence%20in%20the%20order%20where%20they%20were%20elected
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Règles de procédure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- respecter l'ordre de préséance des membres élus 1, fiche 12, Français, respecter%20l%27ordre%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9ance%20des%20membres%20%C3%A9lus
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 12, Français, - respecter%20l%27ordre%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9ance%20des%20membres%20%C3%A9lus
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- The Persistence of Unemployment : How Important Were Regional Extended Unemployment Insurance Benefits?
1, fiche 13, Anglais, The%20Persistence%20of%20Unemployment%20%3A%20How%20Important%20Were%20Regional%20Extended%20Unemployment%20Insurance%20Benefits%3F
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
By Miles Corak and Stephen Jones. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 53. 1, fiche 13, Anglais, - The%20Persistence%20of%20Unemployment%20%3A%20How%20Important%20Were%20Regional%20Extended%20Unemployment%20Insurance%20Benefits%3F
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 13, La vedette principale, Français
- La persistance du chômage: Dans quelle mesure l'attribuer aux prestations d'assurance-chômage de prolongation fondée sur le taux de chômage régional
1, fiche 13, Français, La%20persistance%20du%20ch%C3%B4mage%3A%20Dans%20quelle%20mesure%20l%27attribuer%20aux%20prestations%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20de%20prolongation%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20taux%20de%20ch%C3%B4mage%20r%C3%A9gional
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 53. 1, fiche 13, Français, - La%20persistance%20du%20ch%C3%B4mage%3A%20Dans%20quelle%20mesure%20l%27attribuer%20aux%20prestations%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20de%20prolongation%20fond%C3%A9e%20sur%20le%20taux%20de%20ch%C3%B4mage%20r%C3%A9gional
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Were
1, fiche 14, Anglais, Were
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A Papuan-Australian language. 1, fiche 14, Anglais, - Were
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- were
1, fiche 14, Français, were
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Langue papoue-australienne. 1, fiche 14, Français, - were
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Wilderness Travellers’ No-Trace Checklist or how to keep others from knowing you were there! 1, fiche 15, Anglais, Wilderness%20Travellers%26rsquo%3B%20No%2DTrace%20Checklist%20or%20how%20to%20keep%20others%20from%20knowing%20you%20were%20there%21
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title of a brochure published by Yukon Renewable Resources. 1, fiche 15, Anglais, - Wilderness%20Travellers%26rsquo%3B%20No%2DTrace%20Checklist%20or%20how%20to%20keep%20others%20from%20knowing%20you%20were%20there%21
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Se déplacer en pleine nature sans laisser de trace ou Comment effacer les traces de son passage! 1, fiche 15, Français, Se%20d%C3%A9placer%20en%20pleine%20nature%20sans%20laisser%20de%20trace%20ou%20Comment%20effacer%20les%20traces%20de%20son%20passage%21
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-10-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- "Where were the directors?" : guidelines for improved corporate governance in Canada
1, fiche 16, Anglais, %5C%22Where%20were%20the%20directors%3F%5C%22%20%3A%20guidelines%20for%20improved%20corporate%20governance%20in%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information found in AMICUS and confirmed by the Toronto Stock Exchange, 1994. 1, fiche 16, Anglais, - %5C%22Where%20were%20the%20directors%3F%5C%22%20%3A%20guidelines%20for%20improved%20corporate%20governance%20in%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- "Where were the directors?": guidelines for improved corporate governance in Canada
1, fiche 16, Français, %5C%22Where%20were%20the%20directors%3F%5C%22%3A%20guidelines%20for%20improved%20corporate%20governance%20in%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Letters to Safeguard the Rights of Bona Fide Holders of Bonds of Canada that were looted from their Netherlands Owners during World War II
1, fiche 17, Anglais, Exchange%20of%20Letters%20to%20Safeguard%20the%20Rights%20of%20Bona%20Fide%20Holders%20of%20Bonds%20of%20Canada%20that%20were%20looted%20from%20their%20Netherlands%20Owners%20during%20World%20War%20II
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Netherlands 2, fiche 17, Anglais, - Exchange%20of%20Letters%20to%20Safeguard%20the%20Rights%20of%20Bona%20Fide%20Holders%20of%20Bonds%20of%20Canada%20that%20were%20looted%20from%20their%20Netherlands%20Owners%20during%20World%20War%20II
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Échange de Lettres visant à sauvegarder les droits de détenteurs de bonne foi d'obligations du Canada qui ont été volées à leur propriétaires néerlandais pendant la Deuxième Guerre mondiale
1, fiche 17, Français, %C3%89change%20de%20Lettres%20visant%20%C3%A0%20sauvegarder%20les%20droits%20de%20d%C3%A9tenteurs%20de%20bonne%20foi%20d%27obligations%20du%20Canada%20qui%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20vol%C3%A9es%20%C3%A0%20leur%20propri%C3%A9taires%20n%C3%A9erlandais%20pendant%20la%20Deuxi%C3%A8me%20Guerre%20mondiale
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-12-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cinematography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- What you are is where you were when 1, fiche 18, Anglais, What%20you%20are%20is%20where%20you%20were%20when
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cinématographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- What you are is where you were when 1, fiche 18, Français, What%20you%20are%20is%20where%20you%20were%20when
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Film américain, aucune traduction française. 1, fiche 18, Français, - What%20you%20are%20is%20where%20you%20were%20when
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- prices were held down 1, fiche 19, Anglais, prices%20were%20held%20down
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 19, La vedette principale, Français
- on a empêché les prix de monter 1, fiche 19, Français, on%20a%20emp%C3%AAch%C3%A9%20les%20prix%20de%20monter
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
RA 1, fiche 19, Français, - on%20a%20emp%C3%AAch%C3%A9%20les%20prix%20de%20monter
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1979-10-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- the parties were not at idem 1, fiche 20, Anglais, the%20parties%20were%20not%20at%20idem
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- il n'y a pas eu accord de volontés 1, fiche 20, Français, il%20n%27y%20a%20pas%20eu%20accord%20de%20volont%C3%A9s
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- just as if one were there 1, fiche 21, Anglais, just%20as%20if%20one%20were%20there
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- faire participer à l'action 1, fiche 21, Français, faire%20participer%20%C3%A0%20l%27action
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Vous fait participer à l'action (T.V.). 1, fiche 21, Français, - faire%20participer%20%C3%A0%20l%27action
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- if things were to be done twice all would be wise 1, fiche 22, Anglais, if%20things%20were%20to%20be%20done%20twice%20all%20would%20be%20wise
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- if youth but knew, could age but do 1, fiche 22, Anglais, if%20youth%20but%20knew%2C%20could%20age%20but%20do
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 22, La vedette principale, Français
- si jeunesse savait, si vieillesse pouvait 1, fiche 22, Français, si%20jeunesse%20savait%2C%20si%20vieillesse%20pouvait
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- as it were 1, fiche 23, Anglais, as%20it%20were
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
it is as it were by accident 1, fiche 23, Anglais, - as%20it%20were
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pour ainsi dire 1, fiche 23, Français, pour%20ainsi%20dire
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- en quelque sorte 1, fiche 23, Français, en%20quelque%20sorte
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
c'est, en quelque sorte; par ii accident; c'est pour ainsi dire par accident; ce sera par accident 1, fiche 23, Français, - pour%20ainsi%20dire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


