TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WGP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Pre-Qualified Pools
1, fiche 1, Anglais, Working%20Group%20on%20Pre%2DQualified%20Pools
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WGP 1, fiche 1, Anglais, WGP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Of the Public Service Commission Advisory Council. The Working Group on Pre-Qualified (WGP) was mandated to study the application and utility of PQPs particularly in terms of resolving recourse concerns. The WGP is underway and was required to produce, initially, a discussion paper in advance of the PSC' (Public Service Commission)s intention to launch a PQP (Pre-Qualified Pools) pilot program. 1, fiche 1, Anglais, - Working%20Group%20on%20Pre%2DQualified%20Pools
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les bassins de candidats préqualifiés
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bassins%20de%20candidats%20pr%C3%A9qualifi%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTBCP 1, fiche 1, Français, GTBCP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Du Conseil consultatif de la Commission de la fonction publique. Le Groupe de travail sur les bassins de candidats préqualifiés (GTBCP) est chargé d'effectuer une étude sur l'application et l'utilité des BCP dans le but notamment de trouver des solutions aux préoccupations que suscite la question des recours. 1, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20bassins%20de%20candidats%20pr%C3%A9qualifi%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
- The Product (Marketing)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- world gross product 1, fiche 2, Anglais, world%20gross%20product
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Produit (Commercialisation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- produit brut mondial
1, fiche 2, Français, produit%20brut%20mondial
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PBM 1, fiche 2, Français, PBM
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


