TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WHALE RIVER [6 fiches]

Fiche 1 2022-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Première nation de Whapmagoostui: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Première nation de Whapmagoostui: band located in Quebec.

OBS

Linguistic Group: Algonquian.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Première nation de Whapmagoostui : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Première nation de Whapmagoostui : bande vivant au Québec.

OBS

Famille linguistique : Algonquien.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Great Whale River Band: band located in Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande du Poste-de-la-Baleine : bande vivant au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in the Davis Region, Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Source : Comité permanent canadien des noms géographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :