TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WHALE RIVER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Première Nation de Whapmagoostui
1, fiche 1, Anglais, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Great Whale River Band 1, fiche 1, Anglais, Great%20Whale%20River%20%20Band
ancienne désignation
- Whapmagoostui First Nation 1, fiche 1, Anglais, Whapmagoostui%20First%20Nation
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Première nation de Whapmagoostui: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 1, Anglais, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Première nation de Whapmagoostui: band located in Quebec. 1, fiche 1, Anglais, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Linguistic Group: Algonquian. 1, fiche 1, Anglais, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Première Nation de Whapmagoostui
1, fiche 1, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Great Whale River Band 1, fiche 1, Français, Great%20Whale%20River%20Band
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Première nation de Whapmagoostui : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 1, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Première nation de Whapmagoostui : bande vivant au Québec. 1, fiche 1, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 1, Français, - Premi%C3%A8re%20Nation%20de%20Whapmagoostui
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Great Whale River Band
1, fiche 2, Anglais, Great%20Whale%20River%20Band
non officiel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Great Whale River Band: band located in Quebec. 1, fiche 2, Anglais, - Great%20Whale%20River%20Band
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande du Poste-de-la-Baleine
1, fiche 2, Français, bande%20du%20Poste%2Dde%2Dla%2DBaleine
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bande du Poste-de-la-Baleine : bande vivant au Québec. 1, fiche 2, Français, - bande%20du%20Poste%2Dde%2Dla%2DBaleine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Whale River
1, fiche 3, Anglais, Whale%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Whale%20River
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Located in the Davis Region, Canadian Shield. 3, fiche 3, Anglais, - Whale%20River
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rivière à la Baleine
1, fiche 3, Français, rivi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20Baleine
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20Baleine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20Baleine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Little Whale River
1, fiche 4, Anglais, Little%20Whale%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Little%20Whale%20River
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Petite rivière de la Baleine
1, fiche 4, Français, Petite%20rivi%C3%A8re%20de%20la%20Baleine
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 4, Français, - Petite%20rivi%C3%A8re%20de%20la%20Baleine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - Petite%20rivi%C3%A8re%20de%20la%20Baleine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Great Whale River 1, fiche 5, Anglais, Great%20Whale%20River
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Grande rivière de la Baleine
1, fiche 5, Français, Grande%20rivi%C3%A8re%20de%20la%20Baleine
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : Comité permanent canadien des noms géographiques. 1, fiche 5, Français, - Grande%20rivi%C3%A8re%20de%20la%20Baleine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the Fort Rupert, Eastmain, Nouveau-Comptoir, Fort George, Mistassini, Waswanipi, Némiscau and Great Whale River fish and game reserves
1, fiche 6, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20Fort%20Rupert%2C%20Eastmain%2C%20Nouveau%2DComptoir%2C%20Fort%20George%2C%20Mistassini%2C%20Waswanipi%2C%20N%C3%A9miscau%20and%20Great%20Whale%20River%20fish%20and%20game%20reserves
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur les réserves de chasse et de pêche Fort Rupert, Eastmain, Nouveau-Comptoir, Fort George, Mistasini, Waswanipi, Némiscau et Poste de la Baleine
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20r%C3%A9serves%20de%20chasse%20et%20de%20p%C3%AAche%20Fort%20Rupert%2C%20Eastmain%2C%20Nouveau%2DComptoir%2C%20Fort%20George%2C%20Mistasini%2C%20Waswanipi%2C%20N%C3%A9miscau%20et%20Poste%20de%20la%20Baleine
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :