TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WHAT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- what-if analysis
1, fiche 1, Anglais, what%2Dif%20analysis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- "what if" analysis 2, fiche 1, Anglais, %5C%22what%20if%5C%22%20analysis
correct
- what if analysis 3, fiche 1, Anglais, what%20if%20analysis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the process of changing the values in cells to see how those changes will affect the outcome of formulas on the worksheet. 1, fiche 1, Anglais, - what%2Dif%20analysis
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- "what-if" analysis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyse par simulation
1, fiche 1, Français, analyse%20par%20simulation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- analyse par anticipation 1, fiche 1, Français, analyse%20par%20anticipation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- análisis de "¿qué pasaría si...?"
1, fiche 1, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20%5C%22%C2%BFqu%C3%A9%20pasar%C3%ADa%20si%2E%2E%2E%3F%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- análisis de ¿qué pasaría si?
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Building an Inclusive Canada : National Disability Summit-What We Learned Report
1, fiche 2, Anglais, Building%20an%20Inclusive%20Canada%20%3A%20National%20Disability%20Summit%2DWhat%20We%20Learned%20Report
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This report summarizes the work done and the experiences and information shared at the [Building an Inclusive Canada: National Disability Summit], but most importantly it outlines key areas where continued action is needed to realize a truly accessible Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Building%20an%20Inclusive%20Canada%20%3A%20National%20Disability%20Summit%2DWhat%20We%20Learned%20Report
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Building an Inclusive Canada
- National Disability Summit-What We Learned Report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bâtir un Canada inclusif : Sommet national pour les personnes en situation de handicap - Rapport sur ce que nous avons appris
1, fiche 2, Français, B%C3%A2tir%20un%20Canada%20inclusif%20%3A%20Sommet%20national%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap%20%2D%20Rapport%20sur%20ce%20que%20nous%20avons%20appris
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[…] le rapport [présente] ce que nous avons appris pendant l'événement Bâtir un Canada inclusif : Sommet national pour les personnes en situation de handicap. […] Le rapport résume le travail effectué et les expériences et renseignements recueillis, mais plus important encore, il énonce les domaines clés où d'autres mesures sont nécessaires pour édifier un Canada réellement accessible. 1, fiche 2, Français, - B%C3%A2tir%20un%20Canada%20inclusif%20%3A%20Sommet%20national%20pour%20les%20personnes%20en%20situation%20de%20handicap%20%2D%20Rapport%20sur%20ce%20que%20nous%20avons%20appris
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Bâtir un Canada inclusif
- Sommet national pour les personnes en situation de handicap - Rapport sur ce que nous avons appris
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Computer Programs and Programming
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GCdocs16 :What It's All About
1, fiche 3, Anglais, GCdocs16%20%3AWhat%20It%27s%20All%20About
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course introduces the many benefits of using GCdocs16 and provides an overview of its user interface. Participants will learn how GCdocs creates chronologically consistent records, streamlines information management, and enables a more open and accessible government. 1, fiche 3, Anglais, - GCdocs16%20%3AWhat%20It%27s%20All%20About
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
I020: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 3, Anglais, - GCdocs16%20%3AWhat%20It%27s%20All%20About
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- GCdocs16
- What It's All About
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de cours
- Programmes et programmation (Informatique)
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- GCdocs16 : de quoi s'agit-il?
1, fiche 3, Français, GCdocs16%20%3A%20de%20quoi%20s%27agit%2Dil%3F
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre présente les nombreux avantages associés à l'utilisation de GCdocs16 et offre un aperçu de l'interface utilisateur du système. Les participants apprendront de quelle manière GCdocs crée des dossiers uniformes sur le plan chronologique, simplifie la gestion de l'information et favorise un gouvernement plus ouvert et plus accessible. 1, fiche 3, Français, - GCdocs16%20%3A%20de%20quoi%20s%27agit%2Dil%3F
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
I020 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 3, Français, - GCdocs16%20%3A%20de%20quoi%20s%27agit%2Dil%3F
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- GCdocs16
- de quoi s'agit-il?
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- What we have learned : key Canadian FASD awareness campaigns
1, fiche 4, Anglais, What%20we%20have%20learned%20%3A%20key%20Canadian%20FASD%20awareness%20campaigns
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Ottawa, 2006. FASD: Fetal Alcohol Spectrum Disorder. 1, fiche 4, Anglais, - What%20we%20have%20learned%20%3A%20key%20Canadian%20FASD%20awareness%20campaigns
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF
1, fiche 4, Français, Ce%20que%20nous%20avons%20appris%20%3A%20campagnes%20de%20sensibilisation%20canadiennes%20importantes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27ETCAF
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Ottawa, 2006. ETCAF : Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale. 1, fiche 4, Français, - Ce%20que%20nous%20avons%20appris%20%3A%20campagnes%20de%20sensibilisation%20canadiennes%20importantes%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20l%27ETCAF
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- what the heart thinks the mouth speaks 1, fiche 5, Anglais, what%20the%20heart%20thinks%20the%20mouth%20speaks
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- de l'abondance du cœur la bouche parle 1, fiche 5, Français, de%20l%27abondance%20du%20c%26oelig%3Bur%20la%20bouche%20parle
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- speak fair and think what you will 1, fiche 6, Anglais, speak%20fair%20and%20think%20what%20you%20will
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- on le dit de bouche, le cœur n'y touche 1, fiche 6, Français, on%20le%20dit%20de%20bouche%2C%20le%20c%26oelig%3Bur%20n%27y%20touche
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guide to Using the Rural Lens – What do YOU See When You Look Through the Rural Lens?
1, fiche 7, Anglais, Guide%20to%20Using%20the%20Rural%20Lens%20%26ndash%3B%20What%20do%20YOU%20See%20When%20You%20Look%20Through%20the%20Rural%20Lens%3F
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide d'utilisation de la Lentille rurale – Que voyez-VOUS à travers la lentille rurale?
1, fiche 7, Français, Guide%20d%27utilisation%20de%20la%20Lentille%20rurale%20%26ndash%3B%20Que%20voyez%2DVOUS%20%C3%A0%20travers%20la%20lentille%20rurale%3F
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Employment Benefits
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- If you have an accident :what to do and how to do it
1, fiche 8, Anglais, If%20you%20have%20an%20accident%20%3Awhat%20to%20do%20and%20how%20to%20do%20it
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada. 2, fiche 8, Anglais, - If%20you%20have%20an%20accident%20%3Awhat%20to%20do%20and%20how%20to%20do%20it
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- If you have an accident
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Avantages sociaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Si vous avez un accident: ce qu'il faut faire et comment le faire
1, fiche 8, Français, Si%20vous%20avez%20un%20accident%3A%20ce%20qu%27il%20faut%20faire%20et%20comment%20le%20faire
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 8, Français, - Si%20vous%20avez%20un%20accident%3A%20ce%20qu%27il%20faut%20faire%20et%20comment%20le%20faire
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Si vous avez un accident
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Meetings
- Organization Planning
- Public Service
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Blueprint 2020 :What We Are Hearing-Continuing the Dialogue
1, fiche 9, Anglais, Blueprint%202020%20%3AWhat%20We%20Are%20Hearing%2DContinuing%20the%20Dialogue
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An armchair discussion with the Clerk of the Privy Council that features highlights of the engagement activities for the Blueprint 2020 initiative, as well as details on the next steps. 1, fiche 9, Anglais, - Blueprint%202020%20%3AWhat%20We%20Are%20Hearing%2DContinuing%20the%20Dialogue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The second national webcast on the Blueprint 2020 initiative. This event was broadcast live from the Canada School of Public Service in December 2013. 1, fiche 9, Anglais, - Blueprint%202020%20%3AWhat%20We%20Are%20Hearing%2DContinuing%20the%20Dialogue
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réunions
- Planification d'organisation
- Fonction publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Objectif 2020 : Ce que nous entendons - Poursuivre le dialogue
1, fiche 9, Français, Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%20%2D%20Poursuivre%20le%20dialogue
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Discussion informelle avec le greffier du Conseil privé sur les faits saillants des activités de mobilisation réalisées dans le cadre de l'initiative Objectif 2020, ainsi que sur les détails relatifs aux prochaines étapes. 1, fiche 9, Français, - Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%20%2D%20Poursuivre%20le%20dialogue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Deuxième webdiffusion à l’échelle nationale concernant l’initiative Objectif 2020. Cet événement a été diffusé en direct de l'École de la fonction publique du Canada en décembre 2013. 1, fiche 9, Français, - Objectif%202020%20%3A%20Ce%20que%20nous%20entendons%20%2D%20Poursuivre%20le%20dialogue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-06-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- What We’ve heard : Blueprint 2020 Summary Interim Progress Report
1, fiche 10, Anglais, What%20We%26rsquo%3Bve%20heard%20%3A%20Blueprint%202020%20Summary%20Interim%20Progress%20Report
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A report that highlights the feedback received on the Blueprint 2020 vision for Canada’s federal public service. 1, fiche 10, Anglais, - What%20We%26rsquo%3Bve%20heard%20%3A%20Blueprint%202020%20Summary%20Interim%20Progress%20Report
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Report issued in December 2013. 1, fiche 10, Anglais, - What%20We%26rsquo%3Bve%20heard%20%3A%20Blueprint%202020%20Summary%20Interim%20Progress%20Report
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ce qu’on entend : Rapport sommaire de mi-parcours sur Objectif 2020
1, fiche 10, Français, Ce%20qu%26rsquo%3Bon%20entend%20%3A%20Rapport%20sommaire%20de%20mi%2Dparcours%20sur%20Objectif%202020
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Rapport qui présente un aperçu des commentaires reçus au sujet de la vision pour Objectif 2020 pour la fonction publique du Canada. 1, fiche 10, Français, - Ce%20qu%26rsquo%3Bon%20entend%20%3A%20Rapport%20sommaire%20de%20mi%2Dparcours%20sur%20Objectif%202020
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Rapport paru en décembre 2013. 1, fiche 10, Français, - Ce%20qu%26rsquo%3Bon%20entend%20%3A%20Rapport%20sommaire%20de%20mi%2Dparcours%20sur%20Objectif%202020
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Organisational Design and Classification :What You Need to Know!
1, fiche 11, Anglais, Organisational%20Design%20and%20Classification%20%3AWhat%20You%20Need%20to%20Know%21
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Public service employees who write job descriptions and/or sit on classification evaluation committees are expected to have an in-depth knowledge of the classification process. This orientation course outlines how to write and evaluate work descriptions using current classification standards as well as how to participate as a rating member on a classification evaluation committee. Participants will acquire a better understanding of the classification process and its impact on other human resources (HR) functions. 1, fiche 11, Anglais, - Organisational%20Design%20and%20Classification%20%3AWhat%20You%20Need%20to%20Know%21
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
P910: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 11, Anglais, - Organisational%20Design%20and%20Classification%20%3AWhat%20You%20Need%20to%20Know%21
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Organizational Design and Classification :What You Need to Know!
- Organisational Design and Classification
- Organizational Design and Classification
- What You Need to Know!
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Organisation et Classification – Ce que vous devez savoir!
1, fiche 11, Français, Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les fonctionnaires appelés à rédiger des descriptions de travail et à participer à des comités d'évaluation devraient avoir une connaissance approfondie du processus de classification. Ce cours d'orientation expose comment rédiger et évaluer des descriptions de travail en utilisant les normes de classification existantes et comment participer à des comités d'évaluation à titre d'évaluateur. Les participants acquerront une meilleure compréhension du processus de classification et de son incidence sur les autres fonctions des ressources humaines (RH). 1, fiche 11, Français, - Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
P910 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 11, Français, - Organisation%20et%20Classification%20%26ndash%3B%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%21
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Organisation et Classification
- Ce que vous devez savoir!
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- What About You?
1, fiche 12, Anglais, What%20About%20You%3F
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An educational video cassette and user's guide profiling six women in non-traditional careers produced by Labour Canada, Women's Bureau. 1, fiche 12, Anglais, - What%20About%20You%3F
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
Fiche 12, La vedette principale, Français
- À toi de choisir
1, fiche 12, Français, %C3%80%20toi%20de%20choisir
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Vidéocassette éducative et guide de l'utilisateur présentant six profils de femmes travaillant dans des domaines non traditionnels produite par Travail Canada, Bureau de la main-d'œuvre féminine. 1, fiche 12, Français, - %C3%80%20toi%20de%20choisir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Meeting the Challenges of Unit Management Implementation-"What Works" 1, fiche 13, Anglais, Meeting%20the%20Challenges%20of%20Unit%20Management%20Implementation%2D%5C%22What%20Works%5C%22
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Relever les défis liés à la mise en œuvre de la gestion par unité - "Ce qui marche" 1, fiche 13, Français, Relever%20les%20d%C3%A9fis%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20gestion%20par%20unit%C3%A9%20%2D%20%5C%22Ce%20qui%20marche%5C%22
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Document de travail sur la gestion par unité. 1, fiche 13, Français, - Relever%20les%20d%C3%A9fis%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20gestion%20par%20unit%C3%A9%20%2D%20%5C%22Ce%20qui%20marche%5C%22
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- justify what is done to others
1, fiche 14, Anglais, justify%20what%20is%20done%20to%20others
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- justifier ce qu'on fait à autrui
1, fiche 14, Français, justifier%20ce%20qu%27on%20fait%20%C3%A0%20autrui
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- What percentage of your time do you spend appreciating "out loud" those who work with you and for you?
1, fiche 15, Anglais, What%20percentage%20of%20your%20time%20do%20you%20spend%20appreciating%20%5C%22out%20loud%5C%22%20those%20who%20work%20with%20you%20and%20for%20you%3F
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
By Chris Wahl, April 21, 2003. 1, fiche 15, Anglais, - What%20percentage%20of%20your%20time%20do%20you%20spend%20appreciating%20%5C%22out%20loud%5C%22%20those%20who%20work%20with%20you%20and%20for%20you%3F
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Combien de fois avez-vous dit « merci » aujourd'hui?
1, fiche 15, Français, Combien%20de%20fois%20avez%2Dvous%20dit%20%C2%AB%20merci%20%C2%BB%20aujourd%27hui%3F
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Par Chris Wahl, 21 avril 2003. 1, fiche 15, Français, - Combien%20de%20fois%20avez%2Dvous%20dit%20%C2%AB%20merci%20%C2%BB%20aujourd%27hui%3F
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Communication and Information Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- "What Was Heard" Report
1, fiche 16, Anglais, %5C%22What%20Was%20Heard%5C%22%20Report
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Red Tape Reduction Commission, created in 2010 in order to identify irritants stemming from federal regulatory requirements to businesses and recommend options that address these irritants, held round-table consultations across Canada with small-business owners and then analyzed the results of consultations, identified the root causes of the problems and engaged federal organizations to get a comprehensive understanding of the issues. The result was the September 2011 release of the Commission's "What Was Heard" Report. 2, fiche 16, Anglais, - %5C%22What%20Was%20Heard%5C%22%20Report
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Report published by the Red Tape Reduction Commission in September 2011. 3, fiche 16, Anglais, - %5C%22What%20Was%20Heard%5C%22%20Report
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Rapport sur les commentaires reçus
1, fiche 16, Français, Rapport%20sur%20les%20commentaires%20re%C3%A7us
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Commission sur la réduction de la paperasse, créé en 2010 afin de dresser les sources d'irritation qui découlent des exigences du gouvernement fédéral en matière de réglementation et de recommander des options qui permettent d'éliminer ces irritants, a ensuite collaboré avec des experts indépendants afin d'évaluer la viabilité des réformes systémiques soulevées dans le Rapport sur les commentaires reçus. 2, fiche 16, Français, - Rapport%20sur%20les%20commentaires%20re%C3%A7us
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Rapport publié par la Commission sur la réduction de la paperasse en septembre 2011. 3, fiche 16, Français, - Rapport%20sur%20les%20commentaires%20re%C3%A7us
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-10-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- what the candidate knows
1, fiche 17, Anglais, what%20the%20candidate%20knows
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Docimologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ce que le candidat sait
1, fiche 17, Français, ce%20que%20le%20candidat%20sait
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-10-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- what the candidate should be doing
1, fiche 18, Anglais, what%20the%20candidate%20should%20be%20doing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Docimologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ce que le candidat devrait faire
1, fiche 18, Français, ce%20que%20le%20candidat%20devrait%20faire
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of brochures and leaflets
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- What First Nations health boards should know about insurance
1, fiche 19, Anglais, What%20First%20Nations%20health%20boards%20should%20know%20about%20insurance
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, 1992. 2, fiche 19, Anglais, - What%20First%20Nations%20health%20boards%20should%20know%20about%20insurance
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de brochures et de dépliants
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Ce que les Conseils de santé des Premières nations devraient savoir au sujet de l'assurance
1, fiche 19, Français, Ce%20que%20les%20Conseils%20de%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20devraient%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27assurance
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Santé et Bien-être social Canada, 1992. 2, fiche 19, Français, - Ce%20que%20les%20Conseils%20de%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20devraient%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27assurance
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 19, Français, - Ce%20que%20les%20Conseils%20de%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20devraient%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27assurance
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Indigenous Sociology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Acting on What We Know : Preventing Youth Suicide in First Nations
1, fiche 20, Anglais, Acting%20on%20What%20We%20Know%20%3A%20Preventing%20Youth%20Suicide%20in%20First%20Nations
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sociologie des Autochtones
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Savoir et agir : La prévention du suicide chez les jeunes des Premières nations
1, fiche 20, Français, Savoir%20et%20agir%20%3A%20La%20pr%C3%A9vention%20du%20suicide%20chez%20les%20jeunes%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le titre «Agir selon ce que nous savons : La prévention du suicide chez les jeunes des Premières nations», qui figure sur la page couverture du rapport, n'est pas le titre officiel du rapport. 2, fiche 20, Français, - Savoir%20et%20agir%20%3A%20La%20pr%C3%A9vention%20du%20suicide%20chez%20les%20jeunes%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 3, fiche 20, Français, - Savoir%20et%20agir%20%3A%20La%20pr%C3%A9vention%20du%20suicide%20chez%20les%20jeunes%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Agir selon ce que nous savons : La prévention du suicide chez les jeunes des Premières nations
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- What
1, fiche 21, Anglais, What
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Entry found in Enabling Objectives (EO) description for military courses. 1, fiche 21, Anglais, - What
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Matière
1, fiche 21, Français, Mati%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Rubrique qui se trouve dans la description des objectifs de compétence (OCOM) pour les cours militaires. 1, fiche 21, Français, - Mati%C3%A8re
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- What Do You Do?™
1, fiche 22, Anglais, What%20Do%20You%20Do%3F%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Description: Set of 28 dominoes to match tools with occupations. 1, fiche 22, Anglais, - What%20Do%20You%20Do%3F%26trade%3B
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Nathan (France). 2, fiche 22, Anglais, - What%20Do%20You%20Do%3F%26trade%3B
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- What Do You DO?
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Qui fait quoi?
1, fiche 22, Français, Qui%20fait%20quoi%3F
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Description : Jeu de 28 dominos pour assortir les instruments de travail avec les différents métiers. 1, fiche 22, Français, - Qui%20fait%20quoi%3F
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MQui fait quoi?MC : arque de commerce de Nathan, France. 2, fiche 22, Français, - Qui%20fait%20quoi%3F
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- take the offensive
1, fiche 23, Anglais, take%20the%20offensive
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- call the tune 2, fiche 23, Anglais, call%20the%20tune
correct
- say what goes 2, fiche 23, Anglais, say%20what%20goes
correct
- lead the dance 3, fiche 23, Anglais, lead%20the%20dance
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Our team took the offensive during the first half. 1, fiche 23, Anglais, - take%20the%20offensive
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mener la danse
1, fiche 23, Français, mener%20la%20danse
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- mener le feu 2, fiche 23, Français, mener%20le%20feu
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Être maître d'une situation, mener une action, prendre les décisions. 3, fiche 23, Français, - mener%20la%20danse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- llevar la batuta
1, fiche 23, Espagnol, llevar%20la%20batuta
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Tenir la baguette. 1, fiche 23, Espagnol, - llevar%20la%20batuta
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-11-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Climatology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- A Guide to Kyoto : Climate Change and What it Means to Canadians
1, fiche 24, Anglais, A%20Guide%20to%20Kyoto%20%3A%20Climate%20Change%20and%20What%20it%20Means%20to%20Canadians
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Climatologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le Canada à l'heure de Kyoto : L'évolution du climat et ses conséquences
1, fiche 24, Français, Le%20Canada%20%C3%A0%20l%27heure%20de%20Kyoto%20%3A%20L%27%C3%A9volution%20du%20climat%20et%20ses%20cons%C3%A9quences
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-09-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- What is a partnership?
1, fiche 25, Anglais, What%20is%20a%20partnership%3F
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's interpretation bulletin IT-90. 2, fiche 25, Anglais, - What%20is%20a%20partnership%3F
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce qu'une société?
1, fiche 25, Français, Qu%27est%2Dce%20qu%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%3F
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d'interprétation IT-90 de l'Agence du revenu du Canada. 1, fiche 25, Français, - Qu%27est%2Dce%20qu%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9%3F
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
- History
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- History's What You Make It!
1, fiche 26, Anglais, History%27s%20What%20You%20Make%20It%21
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, July 5, 2000 - The National Archives, in cooperation with the National Library, presents the Heritage Fairs Programme's travelling exhibition - History's What You Make It! - from July 5 to August 8, 2000, at 395 Wellington Street, Ottawa. The exhibition showcases the products of young people aged 10 to 14. Created as expressions of their perspectives on Canadian history and culture, these projects reflect the student's innovative and enthusiastic approach to discovering their heritage. 1, fiche 26, Anglais, - History%27s%20What%20You%20Make%20It%21
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
- Histoire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Fais-en toute une histoire!
1, fiche 26, Français, Fais%2Den%20toute%20une%20histoire%21
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 5 juillet 2000 - Les Archives nationales, en collaboration avec la Bibliothèque nationale, présentent l'exposition itinérante du programme des Fêtes du patrimoine - Fais-en toute une histoire! - du 5 jullet au 8 août 2000, au 395, rue Wellington, à Ottawa. L'exposition met en valeur les travaux de jeunes Canadiens de 10 à 14 ans qui ont tenté d'exprimer, à leur façon, leur perception de l'histoire et de la culture du pays. Les projets réalisés témoignent de l'approche novatrice et enthousiaste de ces jeunes à la découverte de leur patrimoine. 1, fiche 26, Français, - Fais%2Den%20toute%20une%20histoire%21
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- What is harassment?
1, fiche 27, Anglais, What%20is%20harassment%3F
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Canadian Human Rights Commission, 1988. 1, fiche 27, Anglais, - What%20is%20harassment%3F
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce que le harcèlement?
1, fiche 27, Français, Qu%27est%2Dce%20que%20le%20harc%C3%A8lement%3F
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Commission canadienne des droits de la personne publiée en 1988. 1, fiche 27, Français, - Qu%27est%2Dce%20que%20le%20harc%C3%A8lement%3F
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- What do you stand for as a leader?
1, fiche 28, Anglais, What%20do%20you%20stand%20for%20as%20a%20leader%3F
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
By Chris Wahl, June 2, 2003. 1, fiche 28, Anglais, - What%20do%20you%20stand%20for%20as%20a%20leader%3F
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Quelles sont vos valeurs de leader?
1, fiche 28, Français, Quelles%20sont%20vos%20valeurs%20de%20leader%3F
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Par Chris Wahl, 2 juin 2003. 1, fiche 28, Français, - Quelles%20sont%20vos%20valeurs%20de%20leader%3F
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- English and French in the Workplace-What Federal Employees Need to Know
1, fiche 29, Anglais, English%20and%20French%20in%20the%20Workplace%2DWhat%20Federal%20Employees%20Need%20to%20Know
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- English and French in the Workplace 1, fiche 29, Anglais, English%20and%20French%20in%20the%20Workplace
correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Brochure published by the Treasury Board of Canada Secretariat and the Office of the Commissioner of Official Languages. 1, fiche 29, Anglais, - English%20and%20French%20in%20the%20Workplace%2DWhat%20Federal%20Employees%20Need%20to%20Know
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Le français et l'anglais au travail - Ce que les employés fédéraux doivent savoir
1, fiche 29, Français, Le%20fran%C3%A7ais%20et%20l%27anglais%20au%20travail%20%2D%20Ce%20que%20les%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20doivent%20savoir
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Le français et l'anglais au travail 1, fiche 29, Français, Le%20fran%C3%A7ais%20et%20l%27anglais%20au%20travail
correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Brochure préparée par le Conseil du Trésor du Canada, Secrétariat et le Commissariat aux langues officielles. 1, fiche 29, Français, - Le%20fran%C3%A7ais%20et%20l%27anglais%20au%20travail%20%2D%20Ce%20que%20les%20employ%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20doivent%20savoir
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- What happens when you are out on Parole?
1, fiche 30, Anglais, What%20happens%20when%20you%20are%20out%20on%20Parole%3F
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Que se passe-t-il lorsque vous êtes en liberté conditionnelle?
1, fiche 30, Français, Que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20vous%20%C3%AAtes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%3F
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. 1, fiche 30, Français, - Que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20vous%20%C3%AAtes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%3F
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Aboriginal Law
- Penal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- What is Their Truth? Listening to the Voices of Aboriginal Federally Sentenced Women
1, fiche 31, Anglais, What%20is%20Their%20Truth%3F%20Listening%20to%20the%20Voices%20of%20Aboriginal%20Federally%20Sentenced%20Women
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Droit autochtone
- Administration pénitentiaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- What is Their Truth? Listening to the Voices of Aboriginal Federally Sentenced Women
1, fiche 31, Français, What%20is%20Their%20Truth%3F%20Listening%20to%20the%20Voices%20of%20Aboriginal%20Federally%20Sentenced%20Women
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Publié en janvier 1992. Rapport FSW 11. Service correctionnel du Canada. 1, fiche 31, Français, - What%20is%20Their%20Truth%3F%20Listening%20to%20the%20Voices%20of%20Aboriginal%20Federally%20Sentenced%20Women
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- What About SchoolNet?
1, fiche 32, Anglais, What%20About%20SchoolNet%3F
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- What About SchoolNet? An Orientation for School Board Members and Administrators 1, fiche 32, Anglais, What%20About%20SchoolNet%3F%20An%20Orientation%20for%20School%20Board%20Members%20and%20Administrators
correct, Canada
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian School Boards Association. 1, fiche 32, Anglais, - What%20About%20SchoolNet%3F
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le Réseau scolaire canadien vous intéresse?
1, fiche 32, Français, Le%20R%C3%A9seau%20scolaire%20canadien%20vous%20int%C3%A9resse%3F
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Le Réseau scolaire canadien vous intéresse? Document d'orientation à l'intention des commissaires d'école et des administrateurs scolaires 1, fiche 32, Français, Le%20R%C3%A9seau%20scolaire%20canadien%20vous%20int%C3%A9resse%3F%20Document%20d%27orientation%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20commissaires%20d%27%C3%A9cole%20et%20des%20administrateurs%20scolaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Brochure préparée par l'Association canadienne des commissions/conseils scolaires. 1, fiche 32, Français, - Le%20R%C3%A9seau%20scolaire%20canadien%20vous%20int%C3%A9resse%3F
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-04-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Projecting OECD Health and Long-Term Care Expenditures :What are the main drivers?
1, fiche 33, Anglais, Projecting%20OECD%20Health%20and%20Long%2DTerm%20Care%20Expenditures%20%3AWhat%20are%20the%20main%20drivers%3F
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
OECD publication, 2006. Economics Department Working Paper 477. This paper proposes a comprehensive framework for projecting public heath and long-term care expenditures. 1, fiche 33, Anglais, - Projecting%20OECD%20Health%20and%20Long%2DTerm%20Care%20Expenditures%20%3AWhat%20are%20the%20main%20drivers%3F
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Projections des dépenses de santé et des soins de longue durée dans les pays de l'OCDE: quels sont les principaux facteurs?
1, fiche 33, Français, Projections%20des%20d%C3%A9penses%20de%20sant%C3%A9%20et%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20dans%20les%20pays%20de%20l%27OCDE%3A%20quels%20sont%20les%20principaux%20facteurs%3F
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
OCDE, publication 2006. Document de travail du Département des affaires économiques 477. Cette étude propose un cadre assez complet pour effectuer des projections de dépenses de soins de santé et de soins de long terme. 1, fiche 33, Français, - Projections%20des%20d%C3%A9penses%20de%20sant%C3%A9%20et%20des%20soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20dans%20les%20pays%20de%20l%27OCDE%3A%20quels%20sont%20les%20principaux%20facteurs%3F
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- What Strange New Radiance, Sir Humphrey Gilbert and the New World : catalogue
1, fiche 34, Anglais, What%20Strange%20New%20Radiance%2C%20Sir%20Humphrey%20Gilbert%20and%20the%20New%20World%20%3A%20catalogue
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Public Archives of Canada, 1979. 4 p. 2, fiche 34, Anglais, - What%20Strange%20New%20Radiance%2C%20Sir%20Humphrey%20Gilbert%20and%20the%20New%20World%20%3A%20catalogue
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Entre le ciel et la mer, Sir Humphrey Gilbert et le Nouveau Monde : catalogue
1, fiche 34, Français, Entre%20le%20ciel%20et%20la%20mer%2C%20Sir%20Humphrey%20Gilbert%20et%20le%20Nouveau%20Monde%20%3A%20catalogue
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Do we know what our clients really thinks of us?
1, fiche 35, Anglais, Do%20we%20know%20what%20our%20clients%20really%20thinks%20of%20us%3F
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Public Service 2000 Secretariat Fact Sheet no. 91-8. 1, fiche 35, Anglais, - Do%20we%20know%20what%20our%20clients%20really%20thinks%20of%20us%3F
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?
1, fiche 35, Français, Savons%2Dnous%20vraiment%20ce%20que%20nos%20clients%20pensent%20de%20nous%3F
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fonction publique 2000, Feuillet d'information 91-8. 1, fiche 35, Français, - Savons%2Dnous%20vraiment%20ce%20que%20nos%20clients%20pensent%20de%20nous%3F
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- What the new directions in training and development mean for you?
1, fiche 36, Anglais, What%20the%20new%20directions%20in%20training%20and%20development%20mean%20for%20you%3F
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Public Service 2000 Secretariat Fact Sheet no. 91-9. 1, fiche 36, Anglais, - What%20the%20new%20directions%20in%20training%20and%20development%20mean%20for%20you%3F
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Ce que signifie pour vous la réorientation de la formation et du perfectionnement?
1, fiche 36, Français, Ce%20que%20signifie%20pour%20vous%20la%20r%C3%A9orientation%20de%20la%20formation%20et%20du%20perfectionnement%3F
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fonction publique 2000, Feuillet d'information 91-9. 1, fiche 36, Français, - Ce%20que%20signifie%20pour%20vous%20la%20r%C3%A9orientation%20de%20la%20formation%20et%20du%20perfectionnement%3F
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-02-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- What is a good manager?-The employee perspective
1, fiche 37, Anglais, What%20is%20a%20good%20manager%3F%2DThe%20employee%20perspective
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Public Service 2000 Secretariat Fact Sheet no. 92-15. 1, fiche 37, Anglais, - What%20is%20a%20good%20manager%3F%2DThe%20employee%20perspective
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce qu'un bon gestionnaire? Le point de vue des employés
1, fiche 37, Français, Qu%27est%2Dce%20qu%27un%20bon%20gestionnaire%3F%20Le%20point%20de%20vue%20des%20employ%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fonction publique 2000, Feuillet d'information 92-15. 1, fiche 37, Français, - Qu%27est%2Dce%20qu%27un%20bon%20gestionnaire%3F%20Le%20point%20de%20vue%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- What Stops, What Starts, PSEA Employer Policies-A Guide For Human Resources Advisors
1, fiche 38, Anglais, What%20Stops%2C%20What%20Starts%2C%20PSEA%20Employer%20Policies%2DA%20Guide%20For%20Human%20Resources%20Advisors
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Service Agency, Human Resources Management Modernization. 1, fiche 38, Anglais, - What%20Stops%2C%20What%20Starts%2C%20PSEA%20Employer%20Policies%2DA%20Guide%20For%20Human%20Resources%20Advisors
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Ce qui Cesse, Ce qui Commence - Politiques de l'employeur sous le Régime de la LEFP, Guide à l'intention des Conseillers en Ressources Humaines
1, fiche 38, Français, Ce%20qui%20Cesse%2C%20Ce%20qui%20Commence%20%2D%20Politiques%20de%20l%27employeur%20sous%20le%20R%C3%A9gime%20de%20la%20LEFP%2C%20Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20Conseillers%20en%20Ressources%20Humaines
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Agence de la fonction publique du Canada, Modernisation de la gestion des ressources humaines. 1, fiche 38, Français, - Ce%20qui%20Cesse%2C%20Ce%20qui%20Commence%20%2D%20Politiques%20de%20l%27employeur%20sous%20le%20R%C3%A9gime%20de%20la%20LEFP%2C%20Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20Conseillers%20en%20Ressources%20Humaines
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-01-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- You Are What You Say
1, fiche 39, Anglais, You%20Are%20What%20You%20Say
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- You Are What You Say : The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression 1, fiche 39, Anglais, You%20Are%20What%20You%20Say%20%3A%20The%20proven%20program%20that%20uses%20the%20power%20of%20language%20to%20combat%20stress%2C%20anger%2C%20and%20depression
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Book Review by Scott Richardson, January 20, 2003. 1, fiche 39, Anglais, - You%20Are%20What%20You%20Say
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- You Are What You Say
1, fiche 39, Français, You%20Are%20What%20You%20Say
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression 1, fiche 39, Français, You%20Are%20What%20You%20Say%3A%20The%20proven%20program%20that%20uses%20the%20power%20of%20language%20to%20combat%20stress%2C%20anger%2C%20and%20depression
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Compte rendu du livre par Scott Richardson, 20 janvier 2003. 1, fiche 39, Français, - You%20Are%20What%20You%20Say
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- To What Are You Committed?
1, fiche 40, Anglais, To%20What%20Are%20You%20Committed%3F
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
By Chris Wahl, May 19, 2003. 1, fiche 40, Anglais, - To%20What%20Are%20You%20Committed%3F
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Quels sont vos véritables objectifs?
1, fiche 40, Français, Quels%20sont%20vos%20v%C3%A9ritables%20objectifs%3F
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Par Chris Wahl, 19 mai 2003. 1, fiche 40, Français, - Quels%20sont%20vos%20v%C3%A9ritables%20objectifs%3F
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- What keeps you committed to being a leader?
1, fiche 41, Anglais, What%20keeps%20you%20committed%20to%20being%20a%20leader%3F
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
By Chris Wahl, May 26, 2003. 1, fiche 41, Anglais, - What%20keeps%20you%20committed%20to%20being%20a%20leader%3F
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Pourquoi tenez-vous à rester un leader?
1, fiche 41, Français, Pourquoi%20tenez%2Dvous%20%C3%A0%20rester%20un%20leader%3F
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Par Chris Wahl, 26 mai 2003. 1, fiche 41, Français, - Pourquoi%20tenez%2Dvous%20%C3%A0%20rester%20un%20leader%3F
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Hydrology and Hydrography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- What do you know about water?
1, fiche 42, Anglais, What%20do%20you%20know%20about%20water%3F
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Title of a series of fact sheets (i.e., fiches d'information) published by Environment Canada. 2, fiche 42, Anglais, - What%20do%20you%20know%20about%20water%3F
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Environment Canada, 1976- . 3, fiche 42, Anglais, - What%20do%20you%20know%20about%20water%3F
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Que savez-vous de l'eau?
1, fiche 42, Français, Que%20savez%2Dvous%20de%20l%27eau%3F
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada, 1976- . 2, fiche 42, Français, - Que%20savez%2Dvous%20de%20l%27eau%3F
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft :What to Do if It Happens to You
1, fiche 43, Anglais, Identity%20Theft%20%3AWhat%20to%20Do%20if%20It%20Happens%20to%20You
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 43, Anglais, - Identity%20Theft%20%3AWhat%20to%20Do%20if%20It%20Happens%20to%20You
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Vol d'identité : Que faire si cela vous arrive
1, fiche 43, Français, Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Que%20faire%20si%20cela%20vous%20arrive
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 43, Français, - Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Que%20faire%20si%20cela%20vous%20arrive
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- What To Do When A Thief Strikes
1, fiche 44, Anglais, What%20To%20Do%20When%20A%20Thief%20Strikes
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 44, Anglais, - What%20To%20Do%20When%20A%20Thief%20Strikes
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Que faire en cas d'intrusion
1, fiche 44, Français, Que%20faire%20en%20cas%20d%27intrusion
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 44, Français, - Que%20faire%20en%20cas%20d%27intrusion
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Tools :What and How To Tell Customers About a Breach
1, fiche 45, Anglais, Tools%20%3AWhat%20and%20How%20To%20Tell%20Customers%20About%20a%20Breach
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 45, Anglais, - Tools%20%3AWhat%20and%20How%20To%20Tell%20Customers%20About%20a%20Breach
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Outils : pourquoi et comment informer les clients du vol de renseignements personnels
1, fiche 45, Français, Outils%20%3A%20pourquoi%20et%20comment%20informer%20les%20clients%20du%20vol%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 45, Français, - Outils%20%3A%20pourquoi%20et%20comment%20informer%20les%20clients%20du%20vol%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft :What it is and what you can do about it
1, fiche 46, Anglais, Identity%20Theft%20%3AWhat%20it%20is%20and%20what%20you%20can%20do%20about%20it
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fact Sheet of the Office of the Privacy Commissioner of Canada 1, fiche 46, Anglais, - Identity%20Theft%20%3AWhat%20it%20is%20and%20what%20you%20can%20do%20about%20it
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Le vol d'identité : qu'est-ce que c'est, et quoi faire
1, fiche 46, Français, Le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20qu%27est%2Dce%20que%20c%27est%2C%20et%20quoi%20faire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une note d'information du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada. 1, fiche 46, Français, - Le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20qu%27est%2Dce%20que%20c%27est%2C%20et%20quoi%20faire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Aviation Occupational Health and Safety-What is the aim of Aviation OH&S Program?
1, fiche 47, Anglais, Aviation%20Occupational%20Health%20and%20Safety%2DWhat%20is%20the%20aim%20of%20Aviation%20OH%26S%20Program%3F
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-14215B. 1, fiche 47, Anglais, - Aviation%20Occupational%20Health%20and%20Safety%2DWhat%20is%20the%20aim%20of%20Aviation%20OH%26S%20Program%3F
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
OH&S: Occupational Health and Safety. 1, fiche 47, Anglais, - Aviation%20Occupational%20Health%20and%20Safety%2DWhat%20is%20the%20aim%20of%20Aviation%20OH%26S%20Program%3F
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Santé et Sécurité au travail - Aviation - Quel est le but du programme de la SST Aviation?
1, fiche 47, Français, Sant%C3%A9%20et%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20%2D%20Aviation%20%2D%20Quel%20est%20le%20but%20du%20programme%20de%20la%20SST%20Aviation%3F
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-14215B. 1, fiche 47, Français, - Sant%C3%A9%20et%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20%2D%20Aviation%20%2D%20Quel%20est%20le%20but%20du%20programme%20de%20la%20SST%20Aviation%3F
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
SST : Santé et sécurité au travail. 2, fiche 47, Français, - Sant%C3%A9%20et%20S%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20%2D%20Aviation%20%2D%20Quel%20est%20le%20but%20du%20programme%20de%20la%20SST%20Aviation%3F
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Economics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- What to Do Before the Well Runs Dry : Managing Scarce Skills
1, fiche 48, Anglais, What%20to%20Do%20Before%20the%20Well%20Runs%20Dry%20%3A%20Managing%20Scarce%20Skills
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 48, Anglais, - What%20to%20Do%20Before%20the%20Well%20Runs%20Dry%20%3A%20Managing%20Scarce%20Skills
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Économique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- What to Do Before the Well Runs Dry: Managing Scarce Skills
1, fiche 48, Français, What%20to%20Do%20Before%20the%20Well%20Runs%20Dry%3A%20Managing%20Scarce%20Skills
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 48, Français, - What%20to%20Do%20Before%20the%20Well%20Runs%20Dry%3A%20Managing%20Scarce%20Skills
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Titre d'un rapport d'avril 2000. 1, fiche 48, Français, - What%20to%20Do%20Before%20the%20Well%20Runs%20Dry%3A%20Managing%20Scarce%20Skills
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Constitutional Law
- Corporate Management (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- What does Corporate Social Responsibility Mean?
1, fiche 49, Anglais, What%20does%20Corporate%20Social%20Responsibility%20Mean%3F
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 49, Anglais, - What%20does%20Corporate%20Social%20Responsibility%20Mean%3F
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Droit constitutionnel
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Dites-nous ce que veut dire pour vous "responsabilité sociale des entreprises"?
1, fiche 49, Français, Dites%2Dnous%20ce%20que%20veut%20dire%20pour%20vous%20%5C%22responsabilit%C3%A9%20sociale%20des%20entreprises%5C%22%3F
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. Titre d'un concours de dissertation qui s'adressait aux jeunes 1, fiche 49, Français, - Dites%2Dnous%20ce%20que%20veut%20dire%20pour%20vous%20%5C%22responsabilit%C3%A9%20sociale%20des%20entreprises%5C%22%3F
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- What Makes Technopoles Tick? A Corporate Perspective
1, fiche 50, Anglais, What%20Makes%20Technopoles%20Tick%3F%20A%20Corporate%20Perspective
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 50, Anglais, - What%20Makes%20Technopoles%20Tick%3F%20A%20Corporate%20Perspective
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Techniques industrielles
Fiche 50, La vedette principale, Français
- What Makes Technopoles Tick? A Corporate Perspective
1, fiche 50, Français, What%20Makes%20Technopoles%20Tick%3F%20A%20Corporate%20Perspective
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 50, Français, - What%20Makes%20Technopoles%20Tick%3F%20A%20Corporate%20Perspective
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Information, innovation et technologie. 1, fiche 50, Français, - What%20Makes%20Technopoles%20Tick%3F%20A%20Corporate%20Perspective
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Who Does What? Roles, Responsibilities and Relationships of Directors, Executives and Shareholders
1, fiche 51, Anglais, Who%20Does%20What%3F%20Roles%2C%20Responsibilities%20and%20Relationships%20of%20Directors%2C%20Executives%20and%20Shareholders
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Who%20Does%20What%3F%20Roles%2C%20Responsibilities%20and%20Relationships%20of%20Directors%2C%20Executives%20and%20Shareholders
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Qui fait quoi? Les administrateurs, les cadres et les actionnaires : leurs rôles, leurs responsabilités et les rapports entre eux
1, fiche 51, Français, Qui%20fait%20quoi%3F%20Les%20administrateurs%2C%20les%20cadres%20et%20les%20actionnaires%20%3A%20leurs%20r%C3%B4les%2C%20leurs%20responsabilit%C3%A9s%20et%20les%20rapports%20entre%20eux
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 51, Français, - Qui%20fait%20quoi%3F%20Les%20administrateurs%2C%20les%20cadres%20et%20les%20actionnaires%20%3A%20leurs%20r%C3%B4les%2C%20leurs%20responsabilit%C3%A9s%20et%20les%20rapports%20entre%20eux
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Titre d'une note d'information destinée aux membres, août 1999. 1, fiche 51, Français, - Qui%20fait%20quoi%3F%20Les%20administrateurs%2C%20les%20cadres%20et%20les%20actionnaires%20%3A%20leurs%20r%C3%B4les%2C%20leurs%20responsabilit%C3%A9s%20et%20les%20rapports%20entre%20eux
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Conference Titles
- Marketing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Reaching your market :What are your options in the interactive age?
1, fiche 52, Anglais, Reaching%20your%20market%20%3AWhat%20are%20your%20options%20in%20the%20interactive%20age%3F
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Reaching%20your%20market%20%3AWhat%20are%20your%20options%20in%20the%20interactive%20age%3F
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commercialisation
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Pour atteindre son marché : choix qui s'offrent à l'ère de l'interactivité
1, fiche 52, Français, Pour%20atteindre%20son%20march%C3%A9%20%3A%20choix%20qui%20s%27offrent%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20l%27interactivit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 52, Français, - Pour%20atteindre%20son%20march%C3%A9%20%3A%20choix%20qui%20s%27offrent%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20l%27interactivit%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Conférence organisée par l'Institut canadien de recherche sur le tourisme. 1, fiche 52, Français, - Pour%20atteindre%20son%20march%C3%A9%20%3A%20choix%20qui%20s%27offrent%20%C3%A0%20l%27%C3%A8re%20de%20l%27interactivit%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- what market will be bear 1, fiche 53, Anglais, what%20market%20will%20be%20bear
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- at premium prices 2, fiche 53, Anglais, at%20premium%20prices
- full list price 2, fiche 53, Anglais, full%20list%20price
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- au prix maximum 1, fiche 53, Français, au%20prix%20maximum
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- au prix fort 1, fiche 53, Français, au%20prix%20fort
- à prix fort 2, fiche 53, Français, %C3%A0%20prix%20fort
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Security
- Criminology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Consumer Fraud-make sure you get what you pay for...
1, fiche 54, Anglais, Consumer%20Fraud%2Dmake%20sure%20you%20get%20what%20you%20pay%20for%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Published by the Royal Canadian Mounted Police, Community Policing Branch. 1, fiche 54, Anglais, - Consumer%20Fraud%2Dmake%20sure%20you%20get%20what%20you%20pay%20for%2E%2E%2E
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité
- Criminologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- La fraude à la consommation : assurez-vous d'avoir bien reçu ce que vous avez commandé et payé...
1, fiche 54, Français, La%20fraude%20%C3%A0%20la%20consommation%20%3A%20assurez%2Dvous%20d%27avoir%20bien%20re%C3%A7u%20ce%20que%20vous%20avez%20command%C3%A9%20et%20pay%C3%A9%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Gendarmerie royale du Canada, Direction des services de police sociopréventifs. 1, fiche 54, Français, - La%20fraude%20%C3%A0%20la%20consommation%20%3A%20assurez%2Dvous%20d%27avoir%20bien%20re%C3%A7u%20ce%20que%20vous%20avez%20command%C3%A9%20et%20pay%C3%A9%2E%2E%2E
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-03-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour Relations
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Labour-Management Alliances and Quality Initiatives :What have we learned?
1, fiche 55, Anglais, Labour%2DManagement%20Alliances%20and%20Quality%20Initiatives%20%3AWhat%20have%20we%20learned%3F
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Labour%2DManagement%20Alliances%20and%20Quality%20Initiatives%20%3AWhat%20have%20we%20learned%3F
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations du travail
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Alliances entre le patronat et les syndicats et initiatives d'amélioration de la qualité : les leçons
1, fiche 55, Français, Alliances%20entre%20le%20patronat%20et%20les%20syndicats%20et%20initiatives%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%3A%20les%20le%C3%A7ons
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 55, Français, - Alliances%20entre%20le%20patronat%20et%20les%20syndicats%20et%20initiatives%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%3A%20les%20le%C3%A7ons
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Political Science (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Results, Validation and Judicial Recounts :What Happens After Electors Vote in a Federal Election
1, fiche 56, Anglais, Results%2C%20Validation%20and%20Judicial%20Recounts%20%3AWhat%20Happens%20After%20Electors%20Vote%20in%20a%20Federal%20Election
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada, backgrounders. 1, fiche 56, Anglais, - Results%2C%20Validation%20and%20Judicial%20Recounts%20%3AWhat%20Happens%20After%20Electors%20Vote%20in%20a%20Federal%20Election
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Les suites d'une élection fédérale : résultats, validation et dépouillements judiciaires
1, fiche 56, Français, Les%20suites%20d%27une%20%C3%A9lection%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20r%C3%A9sultats%2C%20validation%20et%20d%C3%A9pouillements%20judiciaires
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fiches d'information d'Élections Canada. 1, fiche 56, Français, - Les%20suites%20d%27une%20%C3%A9lection%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%3A%20r%C3%A9sultats%2C%20validation%20et%20d%C3%A9pouillements%20judiciaires
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-12-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Your Rights and Responsibilities-What you Should Know When you Open a Bank Account
1, fiche 57, Anglais, Your%20Rights%20and%20Responsibilities%2DWhat%20you%20Should%20Know%20When%20you%20Open%20a%20Bank%20Account
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Financial Consumer Agency of Canada. 1, fiche 57, Anglais, - Your%20Rights%20and%20Responsibilities%2DWhat%20you%20Should%20Know%20When%20you%20Open%20a%20Bank%20Account
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Vos droits et responsabilités -- Ce que vous devez savoir lorsque vous ouvrez un compte bancaire
1, fiche 57, Français, Vos%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%20%2D%2D%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%20lorsque%20vous%20ouvrez%20un%20compte%20bancaire
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Agence de la consommation en matière financière du Canada. 1, fiche 57, Français, - Vos%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%20%2D%2D%20Ce%20que%20vous%20devez%20savoir%20lorsque%20vous%20ouvrez%20un%20compte%20bancaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- What You Should Know About Low-Cost Accounts
1, fiche 58, Anglais, What%20You%20Should%20Know%20About%20Low%2DCost%20Accounts
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Financial Consumer Agency of Canada, Ottawa. 2, fiche 58, Anglais, - What%20You%20Should%20Know%20About%20Low%2DCost%20Accounts
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Ce que vous devriez savoir à propos des comptes à frais modiques
1, fiche 58, Français, Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20%C3%A0%20propos%20des%20comptes%20%C3%A0%20frais%20modiques
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Agence de la consommation en matière financière du Canada, Ottawa. 2, fiche 58, Français, - Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20%C3%A0%20propos%20des%20comptes%20%C3%A0%20frais%20modiques
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- What you Should Know if your Branch Closes
1, fiche 59, Anglais, What%20you%20Should%20Know%20if%20your%20Branch%20Closes
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Financial Consumer Agency of Canada, Ottawa. 2, fiche 59, Anglais, - What%20you%20Should%20Know%20if%20your%20Branch%20Closes
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Et si votre succursale fermait ses portes?
1, fiche 59, Français, Et%20si%20votre%20succursale%20fermait%20ses%20portes%3F
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Agence de la consommation en matière financière du Canada, Ottawa. 2, fiche 59, Français, - Et%20si%20votre%20succursale%20fermait%20ses%20portes%3F
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education Theory and Methods
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- It's your life. So what do you want to do with it?
1, fiche 60, Anglais, It%27s%20your%20life%2E%20So%20what%20do%20you%20want%20to%20do%20with%20it%3F
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Minister of State (Youth). 1, fiche 60, Anglais, - It%27s%20your%20life%2E%20So%20what%20do%20you%20want%20to%20do%20with%20it%3F
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Décrochera? Décrochera pas?
1, fiche 60, Français, D%C3%A9crochera%3F%20D%C3%A9crochera%20pas%3F
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ministre d'État à la Jeunesse. 1, fiche 60, Français, - D%C3%A9crochera%3F%20D%C3%A9crochera%20pas%3F
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Waiting for Health Care in Canada :What We Know and What We Don’t Know
1, fiche 61, Anglais, Waiting%20for%20Health%20Care%20in%20Canada%20%3AWhat%20We%20Know%20and%20What%20We%20Don%26rsquo%3Bt%20Know
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institute for Health Information. This report provides a snapshot of wait times in Canada for various health conditions, including waits in the five priority areas set by First Ministers (cancer, cardiac, joint replacement, sight restoration and diagnostic imaging). Drawing on surveys, provincial wait times data, CIHI analyses and other sources, the report takes a look at Canadian wait times across the spectrum of care, from access to family physicians to waits for surgery and beyond. 2, fiche 61, Anglais, - Waiting%20for%20Health%20Care%20in%20Canada%20%3AWhat%20We%20Know%20and%20What%20We%20Don%26rsquo%3Bt%20Know
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Temps d'attente et soins de santé au Canada : ce que nous savons et ce que nous ignorons
1, fiche 61, Français, Temps%20d%27attente%20et%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada%20%3A%20ce%20que%20nous%20savons%20et%20ce%20que%20nous%20ignorons
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé. Ce rapport offre un aperçu des temps d'attente au Canada pour divers problèmes de santé et les temps d'attente des cinq secteurs prioritaires fixés par les premiers ministres (le cancer, les soins cardiaques, les remplacements articulaires, la restauration de la vue et l'imagerie diagnostique). En prenant appui sur des sondages, des données provinciales sur les temps d'attente, des analyses que l'ICIS a réalisées et d'autres sources, le rapport dresse un portrait pancanadien des temps d'attente dans l'éventail des soins, qu'il s'agisse de l'accès aux médecins de famille ou de l'attente en chirurgie. 2, fiche 61, Français, - Temps%20d%27attente%20et%20soins%20de%20sant%C3%A9%20au%20Canada%20%3A%20ce%20que%20nous%20savons%20et%20ce%20que%20nous%20ignorons
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2006-10-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
- Finance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Public-Private Partnerships for Funding Municipal Drinking Water Infrastructure :What are the Challenges?
1, fiche 62, Anglais, Public%2DPrivate%20Partnerships%20for%20Funding%20Municipal%20Drinking%20Water%20Infrastructure%20%3AWhat%20are%20the%20Challenges%3F
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Policy Research Initiative, Sustainable Development. The issue of public-private partnership is always complex, and this is even more so in the case of municipal water supply. This paper provides a critical review of the literature on this topic. Although there is a particular emphasis on lessons learned from and for the Canadian context, Canadian experience of PPPs in the water sector is limited, so most of the relevant literature refers to experiences in other countries which are frequently non-analogous. 2, fiche 62, Anglais, - Public%2DPrivate%20Partnerships%20for%20Funding%20Municipal%20Drinking%20Water%20Infrastructure%20%3AWhat%20are%20the%20Challenges%3F
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
- Finances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Le partenariat public-privé pour financer les infrastructures municipales d'eau potable : quels sont les défis?
1, fiche 62, Français, Le%20partenariat%20public%2Dpriv%C3%A9%20pour%20financer%20les%20infrastructures%20municipales%20d%27eau%20potable%20%3A%20quels%20sont%20les%20d%C3%A9fis%3F
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Projet de recherche sur les politiques, Développement durable. La question des partenariats public-privé est toujours complexe et elle l'est d'autant plus dans le cas des infrastructures municipales d'eau potable. Le présent exposé est une analyse documentaire critique de la question. Même si l'accent est mis sur les leçons à tirer du contexte canadien et sur celles qui pourraient s'y appliquer, l'expérience canadienne des PPP dans le secteur de l'eau est limitée, et la plupart des études pertinentes portent sur les expériences d'autres pays qui sont souvent dissemblables. 2, fiche 62, Français, - Le%20partenariat%20public%2Dpriv%C3%A9%20pour%20financer%20les%20infrastructures%20municipales%20d%27eau%20potable%20%3A%20quels%20sont%20les%20d%C3%A9fis%3F
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-09-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Substance Abuse Issues and Public Policy in Canada, III :What, When, Who and Why?
1, fiche 63, Anglais, Substance%20Abuse%20Issues%20and%20Public%20Policy%20in%20Canada%2C%20III%20%3AWhat%2C%20When%2C%20Who%20and%20Why%3F
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2006. 1, fiche 63, Anglais, - Substance%20Abuse%20Issues%20and%20Public%20Policy%20in%20Canada%2C%20III%20%3AWhat%2C%20When%2C%20Who%20and%20Why%3F
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- L'abus de substances psychoactives et la politique publique au Canada, III : Notions essentielles
1, fiche 63, Français, L%27abus%20de%20substances%20psychoactives%20et%20la%20politique%20publique%20au%20Canada%2C%20III%20%3A%20Notions%20essentielles
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2006. 1, fiche 63, Français, - L%27abus%20de%20substances%20psychoactives%20et%20la%20politique%20publique%20au%20Canada%2C%20III%20%3A%20Notions%20essentielles
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-07-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- What is National AIDS Awareness Week
1, fiche 64, Anglais, What%20is%20National%20AIDS%20Awareness%20Week
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Canadian AIDS Society 2, fiche 64, Anglais, - What%20is%20National%20AIDS%20Awareness%20Week
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce que la Semaine nationale de sensibilisation au sida
1, fiche 64, Français, Qu%27est%2Dce%20que%20la%20Semaine%20nationale%20de%20sensibilisation%20au%20sida
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne du sida 2, fiche 64, Français, - Qu%27est%2Dce%20que%20la%20Semaine%20nationale%20de%20sensibilisation%20au%20sida
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-04-03
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Human Capital and Rural Development :What are the linkages?
1, fiche 65, Anglais, Human%20Capital%20and%20Rural%20Development%20%3AWhat%20are%20the%20linkages%3F
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada, Agriculture Division, 1999. 1, fiche 65, Anglais, - Human%20Capital%20and%20Rural%20Development%20%3AWhat%20are%20the%20linkages%3F
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Le capital humain et le développement rural : quels sont les liens?
1, fiche 65, Français, Le%20capital%20humain%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural%20%3A%20quels%20sont%20les%20liens%3F
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada, Division de l'agriculture, 2000. 1, fiche 65, Français, - Le%20capital%20humain%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural%20%3A%20quels%20sont%20les%20liens%3F
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- What You See Before You Get It
1, fiche 66, Anglais, What%20You%20See%20Before%20You%20Get%20It
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- WYSBYGI 1, fiche 66, Anglais, WYSBYGI
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- tel écran, tel obtenu
1, fiche 66, Français, tel%20%C3%A9cran%2C%20tel%20obtenu
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- What You See Is What You Fax
1, fiche 67, Anglais, What%20You%20See%20Is%20What%20You%20Fax
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- WYSIWYF 1, fiche 67, Anglais, WYSIWYF
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tel écran, tel faxé
1, fiche 67, Français, tel%20%C3%A9cran%2C%20tel%20fax%C3%A9
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- What You Print Is What You Fax
1, fiche 68, Anglais, What%20You%20Print%20Is%20What%20You%20Fax
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- WYPIWYF 1, fiche 68, Anglais, WYPIWYF
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tel imprimé, tel faxé
1, fiche 68, Français, tel%20imprim%C3%A9%2C%20tel%20fax%C3%A9
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- what if
1, fiche 69, Anglais, what%20if
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- simulation
1, fiche 69, Français, simulation
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Electronic Publishing
- Video Technology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- what-you-see-is-what-you-get
1, fiche 70, Anglais, what%2Dyou%2Dsee%2Dis%2Dwhat%2Dyou%2Dget
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- WYSIWYG 1, fiche 70, Anglais, WYSIWYG
correct, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- What You See Is What You Get 2, fiche 70, Anglais, What%20You%20See%20Is%20What%20You%20Get
correct
- WYSIWYG 3, fiche 70, Anglais, WYSIWYG
correct
- WYSIWYG 3, fiche 70, Anglais, WYSIWYG
- What-you-see-is-what-you-get 4, fiche 70, Anglais, What%2Dyou%2Dsee%2Dis%2Dwhat%2Dyou%2Dget
correct, normalisé
- WYSIWYG 4, fiche 70, Anglais, WYSIWYG
correct, normalisé
- WYSIWYG 4, fiche 70, Anglais, WYSIWYG
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
WYSIWYG provides a constant display "whereas print preview" is a function that must be requested by the user. 4, fiche 70, Anglais, - what%2Dyou%2Dsee%2Dis%2Dwhat%2Dyou%2Dget
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
"WYSIWYG": Usually pronounced "wizzy-wig". 5, fiche 70, Anglais, - what%2Dyou%2Dsee%2Dis%2Dwhat%2Dyou%2Dget
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
what-you-see-is-what-you-get; What-you-see-is-what-you-get; WYSIWYG: terms and abbreviation standardized by CSA and ISO. 6, fiche 70, Anglais, - what%2Dyou%2Dsee%2Dis%2Dwhat%2Dyou%2Dget
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Éditique
- Vidéotechnique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- tel écran-tel écrit
1, fiche 70, Français, tel%20%C3%A9cran%2Dtel%20%C3%A9crit
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- WYSIWYG 2, fiche 70, Français, WYSIWYG
correct
Fiche 70, Les synonymes, Français
- tel-tel 3, fiche 70, Français, tel%2Dtel
correct, normalisé
- tel écran, tel écrit 4, fiche 70, Français, tel%20%C3%A9cran%2C%20tel%20%C3%A9crit
correct
- équivalence écran-papier 5, fiche 70, Français, %C3%A9quivalence%20%C3%A9cran%2Dpapier
correct, nom féminin
- mode wysiwig 5, fiche 70, Français, mode%20wysiwig
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Mode de traitement simulant la présentation d'un document à imprimer telle qu'elle se retrouvera sur la sortie imprimée. 5, fiche 70, Français, - tel%20%C3%A9cran%2Dtel%20%C3%A9crit
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le mode tel écran-tel écrit permet d'afficher en permanence la réplique de la page, alors que la prévisualisation est une fonction qui doit être demandée par l'utilisateur. 3, fiche 70, Français, - tel%20%C3%A9cran%2Dtel%20%C3%A9crit
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Le terme wysiwyg est formé des premières lettres de what you see is what you get. 5, fiche 70, Français, - tel%20%C3%A9cran%2Dtel%20%C3%A9crit
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
tel écran-tel écrit; tel-tel : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 6, fiche 70, Français, - tel%20%C3%A9cran%2Dtel%20%C3%A9crit
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Publicación electrónica
- Técnicas de video
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- lo que ve es lo que obtiene 1, fiche 70, Espagnol, lo%20que%20ve%20es%20lo%20que%20obtiene
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- lo que ve es lo que obtendrá 2, fiche 70, Espagnol, lo%20que%20ve%20es%20lo%20que%20obtendr%C3%A1
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Técnica diseñada para los programas de procesamiento de palabra en que las instrucciones de formato afectan directamente el texto visualizado en la pantalla, de modo que ésta muestra exactamente cómo aparecerá el texto una vez impreso. 3, fiche 70, Espagnol, - lo%20que%20ve%20es%20lo%20que%20obtiene
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- What Would You Buy?
1, fiche 71, Anglais, What%20Would%20You%20Buy%3F
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa. 1, fiche 71, Anglais, - What%20Would%20You%20Buy%3F
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Qu'achèteriez-vous?
1, fiche 71, Français, Qu%27ach%C3%A8teriez%2Dvous%3F
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa. 1, fiche 71, Français, - Qu%27ach%C3%A8teriez%2Dvous%3F
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Tax Facts :What Every Woman Should Know
1, fiche 72, Anglais, Tax%20Facts%20%3AWhat%20Every%20Woman%20Should%20Know
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Published in March 1993 by the Canadian Advisory Council of the Status of Women. 1, fiche 72, Anglais, - Tax%20Facts%20%3AWhat%20Every%20Woman%20Should%20Know
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Les taxes et les impôts : ce que toute femme devrait savoir
1, fiche 72, Français, Les%20taxes%20et%20les%20imp%C3%B4ts%20%3A%20ce%20que%20toute%20femme%20devrait%20savoir
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Publié en mars 1993 par le Conseil consultatif canadien sur la situation de la femme. 1, fiche 72, Français, - Les%20taxes%20et%20les%20imp%C3%B4ts%20%3A%20ce%20que%20toute%20femme%20devrait%20savoir
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- What We Need to Know About the Social Economy : A Guide for Policy Research
1, fiche 73, Anglais, What%20We%20Need%20to%20Know%20About%20the%20Social%20Economy%20%3A%20A%20Guide%20for%20Policy%20Research
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Policy Research Initiative, Ottawa, 2005. 1, fiche 73, Anglais, - What%20We%20Need%20to%20Know%20About%20the%20Social%20Economy%20%3A%20A%20Guide%20for%20Policy%20Research
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- What We Need to Know About the Social Economy
- A Guide for Policy Research
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Ce qu'il faut savoir sur l'économie sociale : Un guide pour la recherche en politique publique
1, fiche 73, Français, Ce%20qu%27il%20faut%20savoir%20sur%20l%27%C3%A9conomie%20sociale%20%3A%20Un%20guide%20pour%20la%20recherche%20en%20politique%20publique
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Projet de recherche sur les politiques, Ottawa, 2005. 1, fiche 73, Français, - Ce%20qu%27il%20faut%20savoir%20sur%20l%27%C3%A9conomie%20sociale%20%3A%20Un%20guide%20pour%20la%20recherche%20en%20politique%20publique
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Ce qu'il faut savoir sur l'économie sociale
- Un guide pour la recherche en politique publique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- What We Heard : A National Consultation on Primary Health Care
1, fiche 74, Anglais, What%20We%20Heard%20%3A%20A%20National%20Consultation%20on%20Primary%20Health%20Care
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Of the Advisory Committee on Health Services, 1996. 1, fiche 74, Anglais, - What%20We%20Heard%20%3A%20A%20National%20Consultation%20on%20Primary%20Health%20Care
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Ce que l'on a entendu, une consultation nationale sur les soins de santé primaires
1, fiche 74, Français, Ce%20que%20l%27on%20a%20entendu%2C%20une%20consultation%20nationale%20sur%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20primaires
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Du Comité consultatif des services de santé, 1996. 1, fiche 74, Français, - Ce%20que%20l%27on%20a%20entendu%2C%20une%20consultation%20nationale%20sur%20les%20soins%20de%20sant%C3%A9%20primaires
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Corporate Management (General)
- Economics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Societal Cohesion and the Globalising Economy :What Does the Future Hold?
1, fiche 75, Anglais, Societal%20Cohesion%20and%20the%20Globalising%20Economy%20%3AWhat%20Does%20the%20Future%20Hold%3F
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Of the Organisation for Economic Co-operation and Development, 1997. 1, fiche 75, Anglais, - Societal%20Cohesion%20and%20the%20Globalising%20Economy%20%3AWhat%20Does%20the%20Future%20Hold%3F
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Societal Cohesion and the Globalising Economy
- What Does the Future Hold?
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Économique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Cohésion sociale et mondialisation de l'économie : ce que l'avenir nous réserve
1, fiche 75, Français, Coh%C3%A9sion%20sociale%20et%20mondialisation%20de%20l%27%C3%A9conomie%20%3A%20ce%20que%20l%27avenir%20nous%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en 1997 par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). 1, fiche 75, Français, - Coh%C3%A9sion%20sociale%20et%20mondialisation%20de%20l%27%C3%A9conomie%20%3A%20ce%20que%20l%27avenir%20nous%20r%C3%A9serve
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Cohésion sociale et mondialisation de l'économie
- Ce que l'avenir nous réserve
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-08-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Hygiene and Health
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- What Women Are Saying : Women's Health Issues in Canada : Summary of Findings of Focus Groups with Canadian Women on Women's Health Issues
1, fiche 76, Anglais, What%20Women%20Are%20Saying%20%3A%20Women%27s%20Health%20Issues%20in%20Canada%20%3A%20Summary%20of%20Findings%20of%20Focus%20Groups%20with%20Canadian%20Women%20on%20Women%27s%20Health%20Issues
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, prepared for the Canada-U.S.A. Women's Health Forum, 1996. 1, fiche 76, Anglais, - What%20Women%20Are%20Saying%20%3A%20Women%27s%20Health%20Issues%20in%20Canada%20%3A%20Summary%20of%20Findings%20of%20Focus%20Groups%20with%20Canadian%20Women%20on%20Women%27s%20Health%20Issues
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- What Women Are Saying
- Women’s Health Issues in Canada
- Summary of Findings of Focus Groups with Canadian Women on Women’s Health Issues
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Hygiène et santé
Fiche 76, La vedette principale, Français
- La santé des femmes au Canada : Les femmes se prononcent : Résumé des travaux des groupes de consultation sur les questions de santé des femmes au Canada
1, fiche 76, Français, La%20sant%C3%A9%20des%20femmes%20au%20Canada%20%3A%20Les%20femmes%20se%20prononcent%20%3A%20R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20travaux%20des%20groupes%20de%20consultation%20sur%20les%20questions%20de%20sant%C3%A9%20des%20femmes%20au%20Canada
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, préparé pour le Forum du Canada et des États-Unis sur la santé des femmes, 1996. 1, fiche 76, Français, - La%20sant%C3%A9%20des%20femmes%20au%20Canada%20%3A%20Les%20femmes%20se%20prononcent%20%3A%20R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20travaux%20des%20groupes%20de%20consultation%20sur%20les%20questions%20de%20sant%C3%A9%20des%20femmes%20au%20Canada
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- La santé des femmes au Canada
- Les femmes se prononcent
- Résumé des travaux des groupes de consultation sur les questions de santé des femmes au Canada
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Criminology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Sexual abuse :what happens when you tell : a guide for children
1, fiche 77, Anglais, Sexual%20abuse%20%3Awhat%20happens%20when%20you%20tell%20%3A%20a%20guide%20for%20children
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
National Clearinghouse on Family Violence. 1, fiche 77, Anglais, - Sexual%20abuse%20%3Awhat%20happens%20when%20you%20tell%20%3A%20a%20guide%20for%20children
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Criminologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Violence sexuelle : que se passe-t-il lorsque tu en parles : guide à l'intention des enfants
1, fiche 77, Français, Violence%20sexuelle%20%3A%20que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20tu%20en%20parles%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enfants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Centre national d'information sur la violence dans la famille. 1, fiche 77, Français, - Violence%20sexuelle%20%3A%20que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20tu%20en%20parles%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enfants
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- who does what panel
1, fiche 78, Anglais, who%20does%20what%20panel
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 78, Anglais, - who%20does%20what%20panel
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 78, La vedette principale, Français
- comité chargé de déterminer qui fait quoi
1, fiche 78, Français, comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20d%C3%A9terminer%20qui%20fait%20quoi
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 78, Français, - comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20d%C3%A9terminer%20qui%20fait%20quoi
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Training of Personnel
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- What the NOC can do for you : National occupational classification-NOC
1, fiche 79, Anglais, What%20the%20NOC%20can%20do%20for%20you%20%3A%20National%20occupational%20classification%2DNOC
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Skills Development Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 79, Anglais, - What%20the%20NOC%20can%20do%20for%20you%20%3A%20National%20occupational%20classification%2DNOC
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Ce que la CNP peut faire pour vous : Classification nationale des professions - CNP
1, fiche 79, Français, Ce%20que%20la%20CNP%20peut%20faire%20pour%20vous%20%3A%20Classification%20nationale%20des%20professions%20%2D%20CNP
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ressources humaines et Développement des compétences Canada, Ottawa, 2004. 1, fiche 79, Français, - Ce%20que%20la%20CNP%20peut%20faire%20pour%20vous%20%3A%20Classification%20nationale%20des%20professions%20%2D%20CNP
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- extend beyond what serves the public good
1, fiche 80, Anglais, extend%20beyond%20what%20serves%20the%20public%20good
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
No person shall be convicted of an offence under this section if the acts that are alleged to constitute the offence serve the public good and do not extend beyond what serves the public good. 1, fiche 80, Anglais, - extend%20beyond%20what%20serves%20the%20public%20good
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- outrepasser ce qui a servi le bien public
1, fiche 80, Français, outrepasser%20ce%20qui%20a%20servi%20le%20bien%20public
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Nul ne peut être déclaré coupable d'une infraction visée au présent article si les actes qui constitueraient l'infraction ont servi le bien public et n'ont pas outrepassé ce qui a servi celui-ci. 1, fiche 80, Français, - outrepasser%20ce%20qui%20a%20servi%20le%20bien%20public
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Microbiology and Parasitology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- What You Should Know About Importing Human Pathogens into Canada-1998
1, fiche 81, Anglais, What%20You%20Should%20Know%20About%20Importing%20Human%20Pathogens%20into%20Canada%2D1998
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Office of Laboratory Security. 1, fiche 81, Anglais, - What%20You%20Should%20Know%20About%20Importing%20Human%20Pathogens%20into%20Canada%2D1998
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Ce que vous devriez savoir au sujet de l'importation d'agents anthropopathogènes au Canada
1, fiche 81, Français, Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27importation%20d%27agents%20anthropopathog%C3%A8nes%20au%20Canada
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Bureau de la sécurité des laboratoires. 1, fiche 81, Français, - Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir%20au%20sujet%20de%20l%27importation%20d%27agents%20anthropopathog%C3%A8nes%20au%20Canada
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Welcome to Canada :What you should know
1, fiche 82, Anglais, Welcome%20to%20Canada%20%3AWhat%20you%20should%20know
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada in August 2002. 1, fiche 82, Anglais, - Welcome%20to%20Canada%20%3AWhat%20you%20should%20know
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Bienvenue au Canada : Ce que vous devriez savoir
1, fiche 82, Français, Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en août 2002. 1, fiche 82, Français, - Bienvenue%20au%20Canada%20%3A%20Ce%20que%20vous%20devriez%20savoir
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-08-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federalism
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- What kind of Canada do you want?
1, fiche 83, Anglais, What%20kind%20of%20Canada%20do%20you%20want%3F
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Liberal Party of Canada. Message from Paul Martin, fundamental question of the 2004 election campaign. 1, fiche 83, Anglais, - What%20kind%20of%20Canada%20do%20you%20want%3F
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fédéralisme
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Quel Canada voulez-vous?
1, fiche 83, Français, Quel%20Canada%20voulez%2Dvous%3F
correct
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Parti libéral du Canada. Message de Paul Martin, question fondamentale lors de la campagne électorale 2004. 1, fiche 83, Français, - Quel%20Canada%20voulez%2Dvous%3F
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Environment
- Hygiene and Health
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Healthy Environments for Children :What you can do!
1, fiche 84, Anglais, Healthy%20Environments%20for%20Children%20%3AWhat%20you%20can%20do%21
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Healthy Environments and Consumer Safety Branch, Ottawa, 2004. 1, fiche 84, Anglais, - Healthy%20Environments%20for%20Children%20%3AWhat%20you%20can%20do%21
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Environnement
- Hygiène et santé
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Créer un environnement sain pour les enfants : Ce que vous pouvez faire
1, fiche 84, Français, Cr%C3%A9er%20un%20environnement%20sain%20pour%20les%20enfants%20%3A%20Ce%20que%20vous%20pouvez%20faire
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Ottawa, 2004. 1, fiche 84, Français, - Cr%C3%A9er%20un%20environnement%20sain%20pour%20les%20enfants%20%3A%20Ce%20que%20vous%20pouvez%20faire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Medical Imaging
- Cancers and Oncology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Breast cancer screening :what you should know...
1, fiche 85, Anglais, Breast%20cancer%20screening%20%3Awhat%20you%20should%20know%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Canadian Breast Cancer Screening Initiative, Health Canada. 1, fiche 85, Anglais, - Breast%20cancer%20screening%20%3Awhat%20you%20should%20know%2E%2E%2E
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Breast cancer screening-what you should know
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Imagerie médicale
- Cancers et oncologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Le dépistage du cancer du sein : que vous devriez savoir ...
1, fiche 85, Français, Le%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein%20%3A%20que%20vous%20devriez%20savoir%20%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Initiative canadienne pour le dépistage du cancer su sein, Santé Canada. 1, fiche 85, Français, - Le%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein%20%3A%20que%20vous%20devriez%20savoir%20%2E%2E%2E
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Le dépistage du cancer du sein - Ce que vous devriez savoir
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Business and Administrative Documents
- Hygiene and Health
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Nurturing Health-A New Understanding of What Makes People Healthy
1, fiche 86, Anglais, Nurturing%20Health%2DA%20New%20Understanding%20of%20What%20Makes%20People%20Healthy
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ontario Premier's Council on Health, Well-being and Social Justice, 1993. 1, fiche 86, Anglais, - Nurturing%20Health%2DA%20New%20Understanding%20of%20What%20Makes%20People%20Healthy
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Nurturing Health : A New Understanding of What Makes People Healthy
- Nurturing Health
- A New Understanding of What Makes People Healthy
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Écrits commerciaux et administratifs
- Hygiène et santé
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Prendre soin de la santé - Un regard neuf sur ce qui nous tient en santé
1, fiche 86, Français, Prendre%20soin%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20Un%20regard%20neuf%20sur%20ce%20qui%20nous%20tient%20en%20sant%C3%A9
correct, Ontario
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Conseil du Premier ministre [de l'Ontario] sur la santé, le bien-être et la justice sociale. [Renseignements obtenus du Conseil.] 2, fiche 86, Français, - Prendre%20soin%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20Un%20regard%20neuf%20sur%20ce%20qui%20nous%20tient%20en%20sant%C3%A9
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Prendre soin de la santé : Un regard neuf sur ce qui nous tient en santé
- Prendre soin de la santé
- Un regard neuf sur ce qui nous tient en santé
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- What determines health?
1, fiche 87, Anglais, What%20determines%20health%3F
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. Summaries of a series of papers on the determinants of health commissioned by the National Forum on Health, Ottawa, 1996. 1, fiche 87, Anglais, - What%20determines%20health%3F
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 87, La vedette principale, Français
- La santé et ses déterminants
1, fiche 87, Français, La%20sant%C3%A9%20et%20ses%20d%C3%A9terminants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Sommaires des documents-synthèse rédigés pour le Forum national sur la santé, Ottawa, 1996. 1, fiche 87, Français, - La%20sant%C3%A9%20et%20ses%20d%C3%A9terminants
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Human Diseases - Various
- The Pancreas
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- What Is Diabetes?
1, fiche 88, Anglais, What%20Is%20Diabetes%3F
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Policy and Communications Branch, Ottawa, 2002. 1, fiche 88, Anglais, - What%20Is%20Diabetes%3F
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Maladies humaines diverses
- Pancréas
Fiche 88, La vedette principale, Français
- C'est quoi, le diabète?
1, fiche 88, Français, C%27est%20quoi%2C%20le%20diab%C3%A8te%3F
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la politique de la santé et des communications, Ottawa, 2002. 1, fiche 88, Français, - C%27est%20quoi%2C%20le%20diab%C3%A8te%3F
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Behaviour
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- What to do if you can’t sleep, feel lonely, are anxious or worried
1, fiche 89, Anglais, What%20to%20do%20if%20you%20can%26rsquo%3Bt%20sleep%2C%20feel%20lonely%2C%20are%20anxious%20or%20worried
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Ottawa, 1999. 1, fiche 89, Anglais, - What%20to%20do%20if%20you%20can%26rsquo%3Bt%20sleep%2C%20feel%20lonely%2C%20are%20anxious%20or%20worried
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Comportement humain
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu
1, fiche 89, Français, Ce%20qu%27il%20faut%20faire%20si%20vous%20avez%20du%20mal%20%C3%A0%20dormir%2C%20vous%20sentez%20seul%2C%20%C3%AAtes%20inquiet%20et%20tendu
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Ottawa, 1999, 15 pages. 1, fiche 89, Français, - Ce%20qu%27il%20faut%20faire%20si%20vous%20avez%20du%20mal%20%C3%A0%20dormir%2C%20vous%20sentez%20seul%2C%20%C3%AAtes%20inquiet%20et%20tendu
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-02-13
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Advertising Media
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn’t 1, fiche 90, Anglais, Knowing%20What%20Is%20Normal%20Helps%20You%20Recognize%20What%20Isn%26rsquo%3Bt
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Supports publicitaires
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Mieux se connaître pour mieux reconnaître 1, fiche 90, Français, Mieux%20se%20conna%C3%AEtre%20pour%20mieux%20reconna%C3%AEtre
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Dépliant; programme québécois de dépistage du cancer du sein. 1, fiche 90, Français, - Mieux%20se%20conna%C3%AEtre%20pour%20mieux%20reconna%C3%AEtre
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 90, Français, - Mieux%20se%20conna%C3%AEtre%20pour%20mieux%20reconna%C3%AEtre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-01-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Diseases - Various
- The Pancreas
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Diabetes :What Are the Risks?
1, fiche 91, Anglais, Diabetes%20%3AWhat%20Are%20the%20Risks%3F
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Policy and Communications Branch, Ottawa, 2002. 1, fiche 91, Anglais, - Diabetes%20%3AWhat%20Are%20the%20Risks%3F
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maladies humaines diverses
- Pancréas
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Le diabète : quels sont les risques?
1, fiche 91, Français, Le%20diab%C3%A8te%20%3A%20quels%20sont%20les%20risques%3F
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la politique de la santé et des communications, Ottawa, 2002. 1, fiche 91, Français, - Le%20diab%C3%A8te%20%3A%20quels%20sont%20les%20risques%3F
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-01-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Legal Documents
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Spousal Assault :What Victims Want and Need from the Police
1, fiche 92, Anglais, Spousal%20Assault%20%3AWhat%20Victims%20Want%20and%20Need%20from%20the%20Police
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Public Legal Education and Information Service of New Brunswick pamphlet. 1, fiche 92, Anglais, - Spousal%20Assault%20%3AWhat%20Victims%20Want%20and%20Need%20from%20the%20Police
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Documents juridiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Violence conjugale : Ce que les victimes veulent et recherchent de la police
1, fiche 92, Français, Violence%20conjugale%20%3A%20Ce%20que%20les%20victimes%20veulent%20et%20recherchent%20de%20la%20police
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Dépliant du Service public d'éducation et d'information juridiques du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 92, Français, - Violence%20conjugale%20%3A%20Ce%20que%20les%20victimes%20veulent%20et%20recherchent%20de%20la%20police
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- What Does the Future Hold?-Health Care, Health and Medicine 1, fiche 93, Anglais, What%20Does%20the%20Future%20Hold%3F%2DHealth%20Care%2C%20Health%20and%20Medicine
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Que nous réserve l'avenir? - Soins de santé, santé et médecine 1, fiche 93, Français, Que%20nous%20r%C3%A9serve%20l%27avenir%3F%20%2D%20Soins%20de%20sant%C3%A9%2C%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decine
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Document de travail de l'Association médicale canadienne, 1997. 1, fiche 93, Français, - Que%20nous%20r%C3%A9serve%20l%27avenir%3F%20%2D%20Soins%20de%20sant%C3%A9%2C%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decine
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 93, Français, - Que%20nous%20r%C3%A9serve%20l%27avenir%3F%20%2D%20Soins%20de%20sant%C3%A9%2C%20sant%C3%A9%20et%20m%C3%A9decine
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Hygiene and Health
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Medically Necessary :What is it, and Who Decides?
1, fiche 94, Anglais, Medically%20Necessary%20%3AWhat%20is%20it%2C%20and%20Who%20Decides%3F
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Privy Council, 2002. 1, fiche 94, Anglais, - Medically%20Necessary%20%3AWhat%20is%20it%2C%20and%20Who%20Decides%3F
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Hygiène et santé
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Médicalement nécessaire : de quoi s'agit-il et qui décide?
1, fiche 94, Français, M%C3%A9dicalement%20n%C3%A9cessaire%20%3A%20de%20quoi%20s%27agit%2Dil%20et%20qui%20d%C3%A9cide%3F
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Conseil privé, 2002. 1, fiche 94, Français, - M%C3%A9dicalement%20n%C3%A9cessaire%20%3A%20de%20quoi%20s%27agit%2Dil%20et%20qui%20d%C3%A9cide%3F
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- National Values, Institutions and Health Policies :What do They Imply for Medicare Reform?
1, fiche 95, Anglais, National%20Values%2C%20Institutions%20and%20Health%20Policies%20%3AWhat%20do%20They%20Imply%20for%20Medicare%20Reform%3F
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Saskatoon: Commission on the Future of Health Care in Canada, 2002. 1, fiche 95, Anglais, - National%20Values%2C%20Institutions%20and%20Health%20Policies%20%3AWhat%20do%20They%20Imply%20for%20Medicare%20Reform%3F
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Quelles sont les implications des valeurs nationales, des institutions et des politiques de santé pour la réforme de l'assurance-santé?
1, fiche 95, Français, Quelles%20sont%20les%20implications%20des%20valeurs%20nationales%2C%20des%20institutions%20et%20des%20politiques%20de%20sant%C3%A9%20pour%20la%20r%C3%A9forme%20de%20l%27assurance%2Dsant%C3%A9%3F
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Saskatoon: Commission sur l'avenir des soins de santé au Canada, 2002. 1, fiche 95, Français, - Quelles%20sont%20les%20implications%20des%20valeurs%20nationales%2C%20des%20institutions%20et%20des%20politiques%20de%20sant%C3%A9%20pour%20la%20r%C3%A9forme%20de%20l%27assurance%2Dsant%C3%A9%3F
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Canadian Attitudes and Beliefs About What Affects Health 1, fiche 96, Anglais, Canadian%20Attitudes%20and%20Beliefs%20About%20What%20Affects%20Health
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Attitudes and Beliefs About What Affects Health
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Canadian Attitudes and Beliefs About What Affects Health 1, fiche 96, Français, Canadian%20Attitudes%20and%20Beliefs%20About%20What%20Affects%20Health
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Document de travail, 1997. 1, fiche 96, Français, - Canadian%20Attitudes%20and%20Beliefs%20About%20What%20Affects%20Health
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Comité consultatif sur la santé de la population. 1, fiche 96, Français, - Canadian%20Attitudes%20and%20Beliefs%20About%20What%20Affects%20Health
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Attitudes and Beliefs About What Affects Health
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Complicated and Complex Systems :What Would Successful Reform of Medicare Look Like?
1, fiche 97, Anglais, Complicated%20and%20Complex%20Systems%20%3AWhat%20Would%20Successful%20Reform%20of%20Medicare%20Look%20Like%3F
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Saskatoon: Commission on the Future of Health Care in Canada, 2002. 1, fiche 97, Anglais, - Complicated%20and%20Complex%20Systems%20%3AWhat%20Would%20Successful%20Reform%20of%20Medicare%20Look%20Like%3F
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Systèmes compliqués et complexes : en quoi consisterait une réforme des soins de santé réussie?
1, fiche 97, Français, Syst%C3%A8mes%20compliqu%C3%A9s%20et%20complexes%20%3A%20en%20quoi%20consisterait%20une%20r%C3%A9forme%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20r%C3%A9ussie%3F
correct, Canada
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Saskatoon: Commission sur l'avenir des soins de santé au Canada, 2002. 1, fiche 97, Français, - Syst%C3%A8mes%20compliqu%C3%A9s%20et%20complexes%20%3A%20en%20quoi%20consisterait%20une%20r%C3%A9forme%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20r%C3%A9ussie%3F
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Informatics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Cyberlaw :What You Don’t Know Can Hurt You
1, fiche 98, Anglais, Cyberlaw%20%3AWhat%20You%20Don%26rsquo%3Bt%20Know%20Can%20Hurt%20You
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Title of a seminar given by the Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 2, fiche 98, Anglais, - Cyberlaw%20%3AWhat%20You%20Don%26rsquo%3Bt%20Know%20Can%20Hurt%20You
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Informatique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Cyberlaw: What You Don't Know Can Hurt You
1, fiche 98, Français, Cyberlaw%3A%20What%20You%20Don%27t%20Know%20Can%20Hurt%20You
correct, voir observation, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- Le cyberdroit : ce que vous ignorez peut vous nuire 1, fiche 98, Français, Le%20cyberdroit%20%3A%20ce%20que%20vous%20ignorez%20peut%20vous%20nuire
non officiel, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Ce séminaire ne se donne qu'en anglais. 2, fiche 98, Français, - Cyberlaw%3A%20What%20You%20Don%27t%20Know%20Can%20Hurt%20You
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Titre d'un séminaire donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). 2, fiche 98, Français, - Cyberlaw%3A%20What%20You%20Don%27t%20Know%20Can%20Hurt%20You
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- What influences young Canadians to pursue post-secondary studies?
1, fiche 99, Anglais, What%20influences%20young%20Canadians%20to%20pursue%20post%2Dsecondary%20studies%3F
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development Canada, Strategic policy working paper, Ottawa, 2002. 1, fiche 99, Anglais, - What%20influences%20young%20Canadians%20to%20pursue%20post%2Dsecondary%20studies%3F
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce qui incite les jeunes à poursuivre des études postsecondaires au Canada?
1, fiche 99, Français, Qu%27est%2Dce%20qui%20incite%20les%20jeunes%20%C3%A0%20poursuivre%20des%20%C3%A9tudes%20postsecondaires%20au%20Canada%3F
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada, politique stratégique - document de travail, Ottawa, 2002. 1, fiche 99, Français, - Qu%27est%2Dce%20qui%20incite%20les%20jeunes%20%C3%A0%20poursuivre%20des%20%C3%A9tudes%20postsecondaires%20au%20Canada%3F
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Productivity and Profitability
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Social Policy and Productivity Growth :What Are the Linkages?
1, fiche 100, Anglais, Social%20Policy%20and%20Productivity%20Growth%20%3AWhat%20Are%20the%20Linkages%3F
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 2002. 1, fiche 100, Anglais, - Social%20Policy%20and%20Productivity%20Growth%20%3AWhat%20Are%20the%20Linkages%3F
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Productivité et rentabilité
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Politique sociale et croissance de la productivité : quels sont les liens?
1, fiche 100, Français, Politique%20sociale%20et%20croissance%20de%20la%20productivit%C3%A9%20%3A%20quels%20sont%20les%20liens%3F
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 2002. 1, fiche 100, Français, - Politique%20sociale%20et%20croissance%20de%20la%20productivit%C3%A9%20%3A%20quels%20sont%20les%20liens%3F
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


