TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WHAT DO NEXT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- What to Do Next 1, fiche 1, Anglais, What%20to%20Do%20Next
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(starter/reference diskette program) 1, fiche 1, Anglais, - What%20to%20Do%20Next
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- informations complémentaires 1, fiche 1, Français, informations%20compl%C3%A9mentaires
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(programme sur disquette de lancement) 1, fiche 1, Français, - informations%20compl%C3%A9mentaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Life-Saving (Water Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- What swimmers do next : The Canadian life saving program
1, fiche 2, Anglais, What%20swimmers%20do%20next%20%3A%20The%20Canadian%20life%20saving%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- What swimmers do next 1, fiche 2, Anglais, What%20swimmers%20do%20next
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By the Royal Life Saving Society Canada. 1, fiche 2, Anglais, - What%20swimmers%20do%20next%20%3A%20The%20Canadian%20life%20saving%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sauvetage (Sports nautiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nageurs, votre prochaine étape : le programme canadien de sauvetage
1, fiche 2, Français, Nageurs%2C%20votre%20prochaine%20%C3%A9tape%20%3A%20le%20programme%20canadien%20de%20sauvetage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Nageurs, votre prochaine étape 1, fiche 2, Français, Nageurs%2C%20votre%20prochaine%20%C3%A9tape
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
par la Société royale de sauvetage Canada. 1, fiche 2, Français, - Nageurs%2C%20votre%20prochaine%20%C3%A9tape%20%3A%20le%20programme%20canadien%20de%20sauvetage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Wisdom is knowing what to do next skill is knowing how to do it and virtue is doing it
1, fiche 3, Anglais, Wisdom%20is%20knowing%20what%20to%20do%20next%20skill%20is%20knowing%20how%20to%20do%20it%20and%20virtue%20is%20doing%20it
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- La sagesse est de prévoir le prochain pas. L'ingéniosité est de savoir comment l'exécuter et la vertu est de l'exécuter
1, fiche 3, Français, La%20sagesse%20est%20de%20pr%C3%A9voir%20le%20prochain%20pas%2E%20L%27ing%C3%A9niosit%C3%A9%20est%20de%20savoir%20comment%20l%27ex%C3%A9cuter%20et%20la%20vertu%20est%20de%20l%27ex%C3%A9cuter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


