TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WHEEL WEIGHT [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

wheel weight: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

masse d'équilibrage : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4009 (1,2,3)
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4009 (1,2,3): NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4009 (1,2,3)
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4009 (1,2,3) : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A metal item designed to dynamically and statically balance the pneumatic tired wheels of a vehicle.

OBS

[It is] usually made of lead.

Terme(s)-clé(s)
  • wheel-balancing weight

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Petite pièce [le plus souvent] en plomb, de masse connue, solidement fixée sur la jante de la roue pour équilibrer l'ensemble roue-pneu par rapport à l'axe de la roue.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :