TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WHETHER [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Operational Guidance : Framework for determining whether a Monitoring Committee is warranted for a Designated Project under the Canadian Environmental Assessment Act 2012 and under the Impact Assessment Act
1, fiche 1, Anglais, Operational%20Guidance%20%3A%20Framework%20for%20determining%20whether%20a%20Monitoring%20Committee%20is%20warranted%20for%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%202012%20and%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this document is to provide guidance on key considerations and the criteria that the Agency uses to determine whether a designated project would warrant a monitoring committee. 1, fiche 1, Anglais, - Operational%20Guidance%20%3A%20Framework%20for%20determining%20whether%20a%20Monitoring%20Committee%20is%20warranted%20for%20a%20Designated%20Project%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Assessment%20Act%202012%20and%20under%20the%20Impact%20Assessment%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directives opérationnelles : Cadre permettant de déterminer si un comité de surveillance est justifié pour un projet désigné en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale 2012 et de la Loi sur l'évaluation d'impact
1, fiche 1, Français, Directives%20op%C3%A9rationnelles%20%3A%20Cadre%20permettant%20de%20d%C3%A9terminer%20si%20un%20comit%C3%A9%20de%20surveillance%20est%20justifi%C3%A9%20pour%20un%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%202012%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le présent document a pour objet de fournir une orientation au personnel de l'Agence [d'évaluation d'impact] sur des considérations clés et les critères qui seraient utilisés pour déterminer si un projet désigné justifierait un comité de surveillance. 1, fiche 1, Français, - Directives%20op%C3%A9rationnelles%20%3A%20Cadre%20permettant%20de%20d%C3%A9terminer%20si%20un%20comit%C3%A9%20de%20surveillance%20est%20justifi%C3%A9%20pour%20un%20projet%20d%C3%A9sign%C3%A9%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%202012%20et%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20d%27impact
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maritime Law
- Regulations (Water Transport)
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- whether in berth or not
1, fiche 2, Anglais, whether%20in%20berth%20or%20not
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is obvious that shipowners' interest are adequately protected by the inclusion of the clause that laytime will count "whether in berth or not". 2, fiche 2, Anglais, - whether%20in%20berth%20or%20not
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- whether in berth or not clause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit maritime
- Réglementation (Transport par eau)
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à poste ou non
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20poste%20ou%20non
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- qu'il soit à quai ou non 2, fiche 2, Français, qu%27il%20soit%20%C3%A0%20quai%20ou%20non
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«Whether in berth or not» (qu'il soit à quai ou non): clause rejetant sur l'affréteur le risque d'attente du navire dans le port avant qu'un poste à quai lui soit désigné. 2, fiche 2, Français, - %C3%A0%20poste%20ou%20non
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La clause «whether in berth or not» permet au capitaine d'envoyer sa notice [avis de «prêt à opérer»] dès son arrivée dans le port où il doit charger ou décharger, alors même qu'il n'a pas encore la possibilité d'accéder au bassin ou au quai où il doit s'amarrer. 3, fiche 2, Français, - %C3%A0%20poste%20ou%20non
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- clause qu'il soit à quai ou non
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Fraseología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- esté la nave atracada o no 1, fiche 2, Espagnol, est%C3%A9%20la%20nave%20atracada%20o%20no
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Cancers and Oncology
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- uncertain whether primary or metastatic malignant neoplasm
1, fiche 3, Anglais, uncertain%20whether%20primary%20or%20metastatic%20malignant%20neoplasm
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
8000/9: International Classification of Diseases code. 2, fiche 3, Anglais, - uncertain%20whether%20primary%20or%20metastatic%20malignant%20neoplasm
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Cancers et oncologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tumeur maligne de nature primitive ou secondaire non assurée
1, fiche 3, Français, tumeur%20maligne%20de%20nature%20primitive%20ou%20secondaire%20non%20assur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
8000/9 : Code de la Classification internationale des maladies. 2, fiche 3, Français, - tumeur%20maligne%20de%20nature%20primitive%20ou%20secondaire%20non%20assur%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- uncertain whether benign or malignant tumor cell
1, fiche 4, Anglais, uncertain%20whether%20benign%20or%20malignant%20tumor%20cell
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
8001/1: International Classification of Diseases code. 2, fiche 4, Anglais, - uncertain%20whether%20benign%20or%20malignant%20tumor%20cell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cellule tumorale de bénignité ou de malignité non assurée
1, fiche 4, Français, cellule%20tumorale%20de%20b%C3%A9nignit%C3%A9%20ou%20de%20malignit%C3%A9%20non%20assur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
8001/1 : Code de la Classification internationale des maladies. 2, fiche 4, Français, - cellule%20tumorale%20de%20b%C3%A9nignit%C3%A9%20ou%20de%20malignit%C3%A9%20non%20assur%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- uncertain whether benign or malignant neoplasm
1, fiche 5, Anglais, uncertain%20whether%20benign%20or%20malignant%20neoplasm
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
8000/1: International Classification of Diseases code. 2, fiche 5, Anglais, - uncertain%20whether%20benign%20or%20malignant%20neoplasm
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tumeur de bénignité ou de malignité non assurée
1, fiche 5, Français, tumeur%20de%20b%C3%A9nignit%C3%A9%20ou%20de%20malignit%C3%A9%20non%20assur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
8000/1 : Code de la Classification internationale des maladies. 2, fiche 5, Français, - tumeur%20de%20b%C3%A9nignit%C3%A9%20ou%20de%20malignit%C3%A9%20non%20assur%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- whether or not the error appears on the face of the record
1, fiche 6, Anglais, whether%20or%20not%20the%20error%20appears%20on%20the%20face%20of%20the%20record
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - whether%20or%20not%20the%20error%20appears%20on%20the%20face%20of%20the%20record
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- que l'erreur ressorte ou non à la lecture du dossier
1, fiche 6, Français, que%20l%27erreur%20ressorte%20ou%20non%20%C3%A0%20la%20lecture%20du%20dossier
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- que l'erreur soit manifeste ou non au vu du dossier 1, fiche 6, Français, que%20l%27erreur%20soit%20manifeste%20ou%20non%20au%20vu%20du%20dossier
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Cour fédérale 28(1)b]. 1, fiche 6, Français, - que%20l%27erreur%20ressorte%20ou%20non%20%C3%A0%20la%20lecture%20du%20dossier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - que%20l%27erreur%20ressorte%20ou%20non%20%C3%A0%20la%20lecture%20du%20dossier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- determine whether the claimant has a credible basis for the claim
1, fiche 7, Anglais, determine%20whether%20the%20claimant%20has%20a%20credible%20basis%20for%20the%20claim
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 7, Anglais, - determine%20whether%20the%20claimant%20has%20a%20credible%20basis%20for%20the%20claim
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- déterminer si la revendication du demandeur a un minimum de fondement
1, fiche 7, Français, d%C3%A9terminer%20si%20la%20revendication%20du%20demandeur%20a%20un%20minimum%20de%20fondement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9terminer%20si%20la%20revendication%20du%20demandeur%20a%20un%20minimum%20de%20fondement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- determination of whether the person is eligible to make a claim
1, fiche 8, Anglais, determination%20of%20whether%20the%20person%20is%20eligible%20to%20make%20a%20claim
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 8, Anglais, - determination%20of%20whether%20the%20person%20is%20eligible%20to%20make%20a%20claim
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- décision sur la recevabilité de la revendication
1, fiche 8, Français, d%C3%A9cision%20sur%20la%20recevabilit%C3%A9%20de%20la%20revendication
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9cision%20sur%20la%20recevabilit%C3%A9%20de%20la%20revendication
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pregnancy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Medically Unnecessary Abortion Referendum Act
1, fiche 9, Anglais, Medically%20Unnecessary%20Abortion%20Referendum%20Act
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for a referendum to determine whether Canadians wish medically unnecessary abortion to be insured services under the Canada Health Act and to amend the Referendum Act 1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20a%20referendum%20to%20determine%20whether%20Canadians%20wish%20medically%20unnecessary%20abortion%20to%20be%20insured%20services%20under%20the%20Canada%20Health%20Act%20and%20to%20amend%20the%20Referendum%20Act
correct, Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Grossesse
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi référendaire relative aux avortements non médicalement nécessaires
1, fiche 9, Français, Loi%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire%20relative%20aux%20avortements%20non%20m%C3%A9dicalement%20n%C3%A9cessaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Loi prévoyant la tenue d'un référendum pour déterminer si les Canadiens souhaitent que les avortements non médicalement nécessaires soient considérés comme des services de santé assurés, au sens de la Loi canadienne sur la santé, et modifiant la Loi référendaire 1, fiche 9, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20la%20tenue%20d%27un%20r%C3%A9f%C3%A9rendum%20pour%20d%C3%A9terminer%20si%20les%20Canadiens%20souhaitent%20que%20les%20avortements%20non%20m%C3%A9dicalement%20n%C3%A9cessaires%20soient%20consid%C3%A9r%C3%A9s%20comme%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20assur%C3%A9s%2C%20au%20sens%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20sant%C3%A9%2C%20et%20modifiant%20la%20Loi%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- decision on whether or not the claimant is a Convention refugee
1, fiche 10, Anglais, decision%20on%20whether%20or%20not%20the%20claimant%20is%20a%20Convention%20refugee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - decision%20on%20whether%20or%20not%20the%20claimant%20is%20a%20Convention%20refugee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- décision sur la revendication du statut de réfugié au sens de la Convention
1, fiche 10, Français, d%C3%A9cision%20sur%20la%20revendication%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9cision%20sur%20la%20revendication%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- determine whether
1, fiche 11, Anglais, determine%20whether
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déterminer si
1, fiche 11, Français, d%C3%A9terminer%20si
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Ecology (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Determining whether a Project is likely to Cause Significant Adverse Environmental Effects 1, fiche 12, Anglais, Determining%20whether%20a%20Project%20is%20likely%20to%20Cause%20Significant%20Adverse%20Environmental%20Effects
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Determining Significance of Environmental Effects 2, fiche 12, Anglais, Determining%20Significance%20of%20Environmental%20Effects
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Écologie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Déterminer la probabilité des effets environnementaux négatifs importants d'un projet 1, fiche 12, Français, D%C3%A9terminer%20la%20probabilit%C3%A9%20des%20effets%20environnementaux%20n%C3%A9gatifs%20importants%20d%27un%20projet
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Guide de référence (au Guide des autorités responsables) de l'Agence canadienne d'évaluation environnementale. Source : l'Agence. 1, fiche 12, Français, - D%C3%A9terminer%20la%20probabilit%C3%A9%20des%20effets%20environnementaux%20n%C3%A9gatifs%20importants%20d%27un%20projet
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- depending on whether 1, fiche 13, Anglais, depending%20on%20whether
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- depending on 2, fiche 13, Anglais, depending%20on
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- suivant que 1, fiche 13, Français, suivant%20que
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- decide whether 1, fiche 14, Anglais, decide%20whether
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- se prononcer sur le point de savoir 1, fiche 14, Français, se%20prononcer%20sur%20le%20point%20de%20savoir
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- déterminer si 1, fiche 14, Français, d%C3%A9terminer%20si
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- whether to 1, fiche 15, Anglais, whether%20to
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- convient-il de 1, fiche 15, Français, convient%2Dil%20de
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- as to whether 1, fiche 16, Anglais, as%20to%20whether
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sur la question de savoir 1, fiche 16, Français, sur%20la%20question%20de%20savoir
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- quant à savoir si 2, fiche 16, Français, quant%20%C3%A0%20savoir%20si
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- no opinion is expressed as to whether 1, fiche 17, Anglais, no%20opinion%20is%20expressed%20as%20to%20whether
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cela laisse entière la question de savoir si 1, fiche 17, Français, cela%20laisse%20enti%C3%A8re%20la%20question%20de%20savoir%20si
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(1970-220) 1, fiche 17, Français, - cela%20laisse%20enti%C3%A8re%20la%20question%20de%20savoir%20si
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- question as to whether 1, fiche 18, Anglais, question%20as%20to%20whether
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 18, La vedette principale, Français
- question de savoir si... 1, fiche 18, Français, question%20de%20savoir%20si%2E%2E%2E
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(3-63) 1, fiche 18, Français, - question%20de%20savoir%20si%2E%2E%2E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- check whether
1, fiche 19, Anglais, check%20whether
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vérifier si 1, fiche 19, Français, v%C3%A9rifier%20si
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(Pet. Rob 1967 à vérifier 1) 1, fiche 19, Français, - v%C3%A9rifier%20si
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- whether a uniform set of basic wages should be adopted 1, fiche 20, Anglais, whether%20a%20uniform%20set%20of%20basic%20wages%20should%20be%20adopted
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- opportunité d'adopter un ensemble de salaires de base 1, fiche 20, Français, opportunit%C3%A9%20d%27adopter%20un%20ensemble%20de%20salaires%20de%20base
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rit 5/48 1, fiche 20, Français, - opportunit%C3%A9%20d%27adopter%20un%20ensemble%20de%20salaires%20de%20base
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- whether 1, fiche 21, Anglais, whether
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 21, La vedette principale, Français
- quant à savoir si 1, fiche 21, Français, quant%20%C3%A0%20savoir%20si
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
RIT 6/47 1, fiche 21, Français, - quant%20%C3%A0%20savoir%20si
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- indicator which shows whether doors are open or closed 1, fiche 22, Anglais, indicator%20which%20shows%20whether%20doors%20are%20open%20or%20closed
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appareillage électrique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- indicateur de fermeture des portes 1, fiche 22, Français, indicateur%20de%20fermeture%20des%20portes
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ammonia, whether or not liquefied 1, fiche 23, Anglais, ammonia%2C%20whether%20or%20not%20liquefied
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gaz ammoniac, même liquéfié 1, fiche 23, Français, gaz%20ammoniac%2C%20m%C3%AAme%20liqu%C3%A9fi%C3%A9
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
28.22. A Tarif de l'Allemagne 1, fiche 23, Français, - gaz%20ammoniac%2C%20m%C3%AAme%20liqu%C3%A9fi%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- report as to whether
1, fiche 24, Anglais, report%20as%20to%20whether
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
appointed to examine ... and ...: 1, fiche 24, Anglais, - report%20as%20to%20whether
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 24, La vedette principale, Français
- indiquer dans un rapport si 1, fiche 24, Français, indiquer%20dans%20un%20rapport%20si
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
... chargé d'étudier ... et d'indiquer dans un rapport si ... -SPI, p. 24 1, fiche 24, Français, - indiquer%20dans%20un%20rapport%20si
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- whether 1, fiche 25, Anglais, whether
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
on the question whether 1, fiche 25, Anglais, - whether
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 25, La vedette principale, Français
- de savoir 1, fiche 25, Français, de%20savoir
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sur la question de savoir (663 C. Cr.) 1, fiche 25, Français, - de%20savoir
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- whether or not any protest have been made 1, fiche 26, Anglais, whether%20or%20not%20any%20protest%20have%20been%20made
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 26, La vedette principale, Français
- si des protestations ont été formulées 1, fiche 26, Français, si%20des%20protestations%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20formul%C3%A9es
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(et non: soulevées 1, fiche 26, Français, - si%20des%20protestations%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20formul%C3%A9es
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


