TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WHIPPING [23 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

whipping post: an item in the "Regulative and Protective Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

échelle patibullaire : objet de la classe «Dispositifs de protection» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Additif alimentaire qui permet de former ou de maintenir une dispersion uniforme d'une phase gazeuse dans un aliment solide ou liquide.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
  • Water Transport
OBS

West Country: south-western counties of England.

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Transport par eau
OBS

On forme un demi-nœud sur le cordage au milieu de la longueur de fil à surlier [...] Un deuxième demi-tour le suit de l'autre côté du cordage puis un troisième au-dessus du premier, puis un quatrième au-dessus du second et ainsi de suite. On continue vers le bout du cordage jusqu'à ce que la surliure ait atteint une longueur suffisante [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

Finishing a textile floor covering with separate yarn covering the edge, thus binding the tufts and backing and preventing edge fray.

OBS

overlocking; whipping: terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
DEF

Finissage d'un revêtement de sol textile à l'aide d'un fil séparé enveloppant son bord, afin d'y fixer les touffes et le dossier et éviter l'effilochage.

OBS

surjetage : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
CONT

La crema cuyo contenido de materia grasa sea superior al 35% [...] podrá, opcionalmente, designarse crema para batir.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Uncocking the laid-back wrist creates a whippy motion that gives her racquet head speed and, as a result, pace.

OBS

Related phraseology: wrist play, wrist shot, to wrap the ball on the frame, wristy, to flick the wrist.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Phraséologie connexe : action du poignet, compenser par le poignet.

CONT

Un «cassé» du poignet peut être nécessaire pour amener le tamis au niveau du sol ou presque [...] Le tamis de la raquette doit aller chercher la balle basse. Cela peut entraîner un cassé du poignet, de façon à amener le tamis au-dessous du niveau du poignet.

CONT

Le smash de revers est l'un des coups les plus difficiles du tennis. Le joueur se trouve presque totalement dos au filet. Il faut faire un fouetté du poignet pour frapper la balle. C'est un coup qui nécessite beaucoup de travail et d'adresse.

CONT

[Smash difficile sur lob profond] On se doit de pouvoir n'effectuer qu'un violent coup de poignet pour compenser pour un plan de frappe souvent reculé et s'aider à garder un certain équilibre.

CONT

[...] l'Espagnol cache une arme redoutable, ce coup droit frappé avec une terrible rotation de poignet [...] un vrai coup tordu.

Terme(s)-clé(s)
  • violent coup de poignet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Para realizar [el golpe liftado de derecha] con la garantía de llevar ese efecto que produzca la rapidez y la entrada en pista que buscamos, debemos realizar una sacudida fuerte de muñeca, en el sentido ascendente en que queramos mandar la pelota, justo en el impacto. Esta sacudida de muñeca es la que le va a permitir a la bola adquirir ese giro hacia delante que posteriormente se traducirá en un efecto de sacudida, de intento de escapada de la pista contraria, que le proporcionará alguna dificultad a nuestro oponente. [...] Hay muchos alumnos noveles que cuando intentan realizar un golpe liftado, simplemente raspan la pelota hacia arriba, pero no dan impacto ni dan giro de muñeca, con lo que la pelota sólo avanza unos metros y se les queda delante de las narices. Debemos dar un impacto potente, un giro de muñeca brusco, en el momento del impacto [...]

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Anthropology
DEF

The act of one that whips as a severe beating or chastisement.

CONT

In the reign of Peter the Great the maximum punishment was fixed at one hundred and one lashes with the knout, a whipping so severe that not even the strongest man could live through it.

Français

Domaine(s)
  • Peines
  • Anthropologie
DEF

Châtiment, correction infligés à l'aide d'un fouet, de verges ou d'instrument analogue; flagellation (langue soutenue).

CONT

La peine du fouet a [...] figuré dans la législation des peuples modernes. En France, [...], il y en avait autrefois deux espèces : l'une infamante, [...] qui consistait à être publiquement battu de verges ou de cordes par la main du bourreau : l'autre, non infamante, [...], était infligée dans l'intérieur de la prison par le tortionnaire ou le geôlier.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
  • Upholstery
DEF

The act of stitching raw edges of fabric to prevent ravelling.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
  • Rembourrage (Industrie du meuble)
DEF

Finissage d'un tissu à l'aide d'un fil séparé enveloppant son bord [...] afin d'éviter l'effilochage.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
DEF

In demolitions, the procedure of wrapping detonating cord securely around an explosive charge to reliably initiate the charge.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
DEF

En destruction, procédé par lequel on enroule un cordeau détonant autour d'une charge explosive pour en assurer l'amorçage.

OBS

surliure : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Outfitting of Ships
DEF

Binding the end of a rope with twine to prevent untwisting or fraying.

CONT

Whipping is a means of fixing the end of a rope so that the strands will not unravel.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Armement et gréement
DEF

Entortillement d'un petit filin à l'extrême bout d'un cordage, pour empêcher les torons de se décommettre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

To discuss an issue that has already been settled.

Terme(s)-clé(s)
  • dead horse, whip dead horse, flogging dead horse, whipping dead horse, beating dead horse

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

S'efforcer de démontrer une chose évidente ou admise depuis longtemps.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1991-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

Rapid beating to increase volume of mixing air.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Opération par laquelle on fouette un liquide pour mélanger, faire mousser, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1990-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship Piloting

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Pilotage des navires

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1983-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

a post to which persons are fastened to undergo whipping as a legal penalty

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machine Shafts, Journals and Swivels

Français

Domaine(s)
  • Arbres et tourillons (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Stirring or mixing wine as for example after the addition of finings.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Action de brasser le vin avec un fouet après un coupage ou un collage, en vue de bien en assurer le mélange.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Roads
OBS

Whipping out and loss of larger particles.

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
OBS

Projection brutale et perte des gros éléments de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

c.-à.-d. d'un câble

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :