TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WIRE CAP [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment
  • Electric Cables
DEF

A plastic cap-like device used to splice wires.

CONT

Next, to keep all your wires connected, you'll want to cover them with wire caps. Simply screw the caps onto the wire bundles clockwise.

OBS

marrette: Use of this term should be avoided since "Marrette" is a trademark owned by Thomas & Betts.

PHR

Pressure-type, screw-on, twist-on wire connector.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques
  • Câbles électriques
DEF

Pièce creuse à l'intérieur de laquelle on raccorde les conducteurs de fils électriques à relier.

CONT

Ouvrez la partie arrière de la plinthe électrique, sortez le fil électrique et libérez du capuchon de connexion [...] les deux brins.

OBS

marette; marrette : L'emploi de ces termes est déconseillé, «Marrette» étant une marque de commerce de Thomas & Betts.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Space Exploration Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
  • Winemaking
DEF

A muzzlelike cap of wire for holding the cork in a bottle of sparkling wine.

OBS

See the advertisement of H. Erben Limited on closures and bottling components in "Packaging".

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
  • Industrie vinicole
DEF

Armature métallique servant à coiffer et à maintenir le bouchon des bouteilles de champagne, de mousseux, de vin pétillant.

CONT

[...] un muselet de trois brins de fil de fer étamé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :