TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WIRE CUTTER [11 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • coupeur finisseur d'écrans en fil métallique
  • coupeuse finisseuse d'écrans en fil métallique
  • coupeur finisseur de cribles en fil métallique
  • coupeuse finisseuse de cribles en fil métallique
  • coupeur finisseur de tamis en fil métallique
  • coupeuse finisseuse de tamis en fil métallique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

wire cutter: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pince coupe-fils : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Forces terrestres
DEF

Outil coupant articulé utilisé dans les travaux relatifs aux barbelés.

OBS

cisaille : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)

Français

Domaine(s)
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)
DEF

Dispositif rigide (monté sur un véhicule) destiné à couper les fils susceptibles de se trouver en travers d'un parcours.

OBS

coupe-fil : terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Tools and Equipment (Mechanics)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Outillage (Mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Explosifs et artifices (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1989-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Industry
CONT

If desired, local ventilation over the hot wire cutter and shrink tunnel can also be used.

Français

Domaine(s)
  • Industrie des plastiques
CONT

Les fils coupés provenant de l'organe de coupe sont soit projetés, soit entraînés par le courant d'air engendré par le groupe motoventilateur, et, arrêtés par l'écran, ils s'y appliquent avec force, en couches régulières. Le liant pulvérulent finement divisé ou liquide, distribué simultanément avec le fil coupé est retenu par ce dernier dans toute son épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1984-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Jewellery
  • Goldsmithing and Silversmithing

Français

Domaine(s)
  • Joaillerie et bijouterie
  • Orfèvrerie et argenterie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Electrical Components
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Composants électrotechniques
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :