TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIRE SCREENING [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wire mesh
1, fiche 1, Anglais, wire%20mesh
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wire screening 2, fiche 1, Anglais, wire%20screening
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- treillis métallique
1, fiche 1, Français, treillis%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grillage à mailles 2, fiche 1, Français, grillage%20%C3%A0%20mailles
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
treillis métallique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 1, Français, - treillis%20m%C3%A9tallique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wire screen
1, fiche 2, Anglais, wire%20screen
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wire screening 1, fiche 2, Anglais, wire%20screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- barrière en fil
1, fiche 2, Français, barri%C3%A8re%20en%20fil
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tamis filaire 1, fiche 2, Français, tamis%20filaire
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wire screening 1, fiche 3, Anglais, wire%20screening
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grillage
1, fiche 3, Français, grillage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Insect Screening Weavers Association
1, fiche 4, Anglais, Insect%20Screening%20Weavers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ISWA 1, fiche 4, Anglais, ISWA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Insect Wire Screening Bureau 1, fiche 4, Anglais, Insect%20Wire%20Screening%20%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Wire Weavers Association 1, fiche 4, Anglais, Wire%20Weavers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Insect Screening Weavers Association
1, fiche 4, Français, Insect%20Screening%20Weavers%20Association
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ISWA 1, fiche 4, Français, ISWA
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Insect Wire Screening Bureau 1, fiche 4, Français, Insect%20Wire%20Screening%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Wire Weavers Association 1, fiche 4, Français, Wire%20Weavers%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Museums
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- art storage screens
1, fiche 5, Anglais, art%20storage%20screens
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sliding rack storage with wire screening 2, fiche 5, Anglais, sliding%20rack%20storage%20with%20wire%20screening
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... wire screens suspended from sliding tracks which are hung from the ceiling or from an independent structure. Channels secured to the floor keep the hanging screens from swaying back and forth when they are pulled out for the examination of objects. Materials are hung from the screen with simple hooks. 2, fiche 5, Anglais, - art%20storage%20screens
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de stockage à glissières avec panneaux en treillis métallique
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20stockage%20%C3%A0%20glissi%C3%A8res%20avec%20panneaux%20en%20treillis%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(...) panneaux en treillis métallique suspendus à des rails fixés au plafond ou à une armature indépendante. Ces panneaux coulissent également dans des glissières fixées au plancher (...) 1, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20stockage%20%C3%A0%20glissi%C3%A8res%20avec%20panneaux%20en%20treillis%20m%C3%A9tallique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-01-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wire screening 1, fiche 6, Anglais, wire%20screening
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- crible en fils de fer
1, fiche 6, Français, crible%20en%20fils%20de%20fer
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Building Ventilation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wire insect screening 1, fiche 7, Anglais, wire%20insect%20screening
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Ventilation (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- toile métallique pour insectes
1, fiche 7, Français, toile%20m%C3%A9tallique%20pour%20insectes
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


