TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIRE SOLDER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flux core wire solder 1, fiche 1, Anglais, flux%20core%20wire%20solder
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- métal d'apport en fil avec âme en flux
1, fiche 1, Français, m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20avec%20%C3%A2me%20en%20flux
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
solder : métal d'apport. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20avec%20%C3%A2me%20en%20flux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
wire flux : fil en alliage étain/plomb [...] avec une âme en flux CMA [...] 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20avec%20%C3%A2me%20en%20flux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wire resin flux core solder 1, fiche 2, Anglais, wire%20resin%20flux%20core%20solder
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- métal d'apport en fil avec âme en flux résineux
1, fiche 2, Français, m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20avec%20%C3%A2me%20en%20flux%20r%C3%A9sineux
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
resin flux core : flux résineux. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20avec%20%C3%A2me%20en%20flux%20r%C3%A9sineux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- solid wire solder 1, fiche 3, Anglais, solid%20wire%20solder
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- métal d'apport en fil plein
1, fiche 3, Français, m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20plein
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
solder : métal d'apport. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20plein
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
solid wire : fil plein. D'après une chez Air Liquide. 1, fiche 3, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil%20plein
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wire solder 1, fiche 4, Anglais, wire%20solder
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- métal d'apport en fil
1, fiche 4, Français, m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
solder : métal d'apport; wire : fil. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9tal%20d%27apport%20en%20fil
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


